That effort had been undertaken by the PLO with the help of the donor countries. | Это усилие было предпринято ООП с помощью стран-доноров. |
From the mid-1970s, the group occupied a political stance midway between Yasser Arafat and the PLO hardliners. | С середины 1970-х годов организация заняла политическую позицию «между» Ясиром Арафатом и сторонниками жёсткого курса в ООП. |
Chairman Abbas has stated to me that PLO is in the process of designating a representative to head the office. | Председатель Аббас также сообщил мне, что ООП осуществляет процесс назначения представителя, который возглавит это представительство. |
Dr. Jaber Abu al-Naja is the former Ambassador of the PLO to Senegal and a well-known Fatah politician. | Доктор Джабер Абу аль-Наджа является бывшим послом ООП в Сенегале и хорошо известным политическим деятелем Фатх. |
During the 1982 Lebanon War, Pakistani volunteers served in the PLO and 50 were taken prisoner during the Siege of Beirut. | Во время Первой ливанской войны 1982 года пакистанские добровольцы служили в рядах ООП и 50 из них были захвачены в плен во время осады Бейрута. |
If anyone could survive, Master Plo could. | Если кто и мог выжить, то это мастер Пло! Я не понимаю, почему... |
If master PLO really assigned you to this mission, he would have briefed you on the plan. | Если мастер Пло действительно назначил тебя на эту миссию, он должен был... рассказать тебе о плане. |
I discussed it with master Plo. | Я обсудила это с мастером Пло. |
Master Plo was here in the Abregado system when we lost contact. | Магистр Пло здесь, в системе Абрегадо, но мы потеряли с ним связь. |
Actually, I just received word that Anakin has found the remains of Master Plo's fleet and is searching the debris for survivors. | Я только что узнал, что Энакин нашёл остатки флота Пло Куна и ищет выживших среди обломков. |
But since Lebanon was torn apart thirty years ago by civil war and violence, exacerbated by PLO, Israeli, Syrian, French, and US military incursions, not a single Muslim has lived in an electorally competitive Arab state. | Однако с тех пор как Ливан был охвачен гражданской войной и насилием тридцать лет назад, усугубленными военным вмешательством со стороны Организации освобождения Палестины, Израиля, Сирии, Франции и США, ни один мусульманин не жил в арабском государстве с выборными органами власти. |
Since Hamas was founded in the early 1980's, it has refused to come under the leadership of the Palestine Liberation Organization (PLO). | С момента своего основания в начале 80-х годов «Хамас» отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП). |
On 28 September, it was reported that during the previous week IDF troops had mounted a series of military exercises near Jenin aimed at reconquering Palestinian- controlled areas and battling Palestine Liberation Organization (PLO) fighters attacking Jewish settlements. | 28 сентября было сообщено о том, что на протяжении предыдущей недели силы ИДФ провели недалеко от Дженина ряд военных учений в целях подготовки к повторному захвату контролируемых палестинцами районов и к борьбе с боевиками Организации освобождения Палестины (ООП), нападающими на еврейские поселения. |
The most important political event of 1993, which took the negotiations to a qualitatively new level, was the mutual recognition by the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, and the signature of the Israeli-Palestinian Declaration of Principles. | Важнейшим политическим событием этого года, которое вывело переговоры на качественно новый рубеж, стало взаимное признание Организации освобождения Палестины и Израиля и подписание израильско-палестинской Декларации о принципах. |
PLO leader Yasir Arafat and Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin then sealed the agreement with a historic handshake. | Лидер ООП (Организации освобождения Палестины) Ясир Арафат и израильский премьер-министр Ицхак Рабин закрепили тогда данное соглашение историческим рукопожатием. |
The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. | Организация освобождения Палестины (ООП) полностью готова тесно сотрудничать со странами-донорами в целях обеспечения успешного завершения этого процесса. |
The Palestine Liberation Organization (PLO) issued in Gaza a 5 Mils label depicting a map and sun (1964). | Организация освобождения Палестины (ООП) выпустила в Газе виньетку номиналом 5 милей с изображением карты и солнца (1964). |
We are confident that Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) will come to a mutually acceptable compromise regarding the timing of Israel's withdrawal from the occupied territories. | Мы уверены в том, что Израиль и Организация освобождения Палестины (ООП) достигнут взаимоприемлемого компромисса в отношении сроков ухода Израиля с оккупированных территорий. |
We are therefore moved that the State of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) have finally started a negotiating process which could create the conditions for peace. | Поэтому нас не оставил равнодушными тот факт, что Государство Израиль и Организация освобождения Палестины (ООП), наконец, начали переговорный процесс, который может создать условия для мира. |
In the late 1960's, the PLO, led by Fatah, antagonized its Jordanian hosts until they expelled it by force. | Еще в конце 60-х Организация Освобождения Палестины (ООП), ведомая Фатхом, противодействовала своим иорданским покровителям, пока последние не выдворили ее силой. |