| That effort had been undertaken by the PLO with the help of the donor countries. | Это усилие было предпринято ООП с помощью стран-доноров. |
| Jordan had concluded a number of economic agreements with the PLO, including those dealing with customs, trade, tourism and banking. | Иордания заключила ряд экономических соглашений с ООП, включая соглашения, касающиеся таможенного режима, торговли, туризма и банковской индустрии. |
| This plan was also rejected by the PLO on the grounds that such a force would take its orders from the occupation authorities. | Этот план был также отвергнут ООП на том основании, что командование этими силами будут осуществлять оккупационные власти. |
| Members of PLO Chairman Yasser Arafat's personal guard, the Force 17, reportedly shot when they tried to cross into the autonomous areas. | Сотрудники личной охраны председателя ООП Ясира Арафата (Группа 17), застреленные, согласно сообщениям, при попытке проник-новения в автономные районы. |
| The PLO succeeded in taking our cause to every corner of the globe and to every people, until the doors of the United Nations opened for us. | ООП сумела донести нашу позицию до самых отдаленных уголков мира, до всех народов планеты, добившись в конце концов того, что перед нами наконец открылись двери Организации Объединенных Наций. |
| That's why I'm here, Master Plo. | ЭНАКИН: Для этого здесь я, мастер Пло. |
| Any help is welcome, Master Plo. | Мы рады любой помощи, мастер Пло. |
| I'll have to ask the Council Master Plo. | Я должен спросить у Совета, магистр Пло. |
| Master Plo was here in the Abregado system when we lost contact. | Магистр Пло здесь, в системе Абрегадо, но мы потеряли с ним связь. |
| Actually, I just received word that Anakin has found the remains of Master Plo's fleet and is searching the debris for survivors. | Я только что узнал, что Энакин нашёл остатки флота Пло Куна и ищет выживших среди обломков. |
| As chairman of the PLO, he will be under extreme pressure not to delegitimize the internationally sanctioned acts of resistance against Israeli military targets. | Как председатель Организации освобождения Палестины он окажется под огромным давлением с целью предотвратить делегитимизацию санкционированных на международном уровне актов сопротивления против израильских военных целей. |
| In consultation with the leadership of the Palestine Liberation Organization (PLO), and with the financial support of donor countries, UNRWA had embarked on the Peace Implementation Programme. | В консультации с руководством Организации освобождения Палестины (ООП) и при финансовой поддержке стран-доноров БАПОР приступило к осуществлению Программы установления мира. |
| The Declaration of Principles of the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel marked the beginning of a new phase in the peace process, which would affect not merely the Palestinian people but the entire Middle East. | Декларация принципов Организации освобождения Палестины (ООП) и правительства Израиля означает начало нового этапа мирного процесса, который повлияет на судьбу не только палестинского народа, но и всего Ближнего Востока в целом. |
| Mr. Farouk Kaddoumi of the Political Department of the Palestine Liberation Organization (PLO) had briefed the Ministers on the latest developments in the occupied Palestinian territory, and particularly on Israel's intention to establish a new settlement in East Jerusalem. | Г-н Фарук Каддуми, Департамент по политическим вопросам Организации освобождения Палестины (ООП), вкратце информировал министров о самых последних событиях на оккупированных палестинских территориях и в первую очередь о намерении Израиля создать новое поселение в Восточном Иерусалиме. |
| The PLO provided leadership throughout that historical period, despite the fact that its leader, its supreme command, its cadres and its institutions were outside the homeland. | Организации освобождения Палестины удалось выжить в эту важную историческую эпоху, несмотря на то, что ее лидер, институты и структуры находились в изгнании. |
| After years of hostilities, Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) exchanged letters of mutual recognition. | После ряда лет враждебности Израиль и Организация освобождения Палестины (ООП) обменялись письмами о взаимном признании. |
| Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) continued the implementation of their Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, signed on 13 September 1993. | Израиль и Организация освобождения Палестины (ООП) продолжали осуществлять подписанную ими 13 сентября 1993 году Декларацию принципов о временных мерах по самоуправлению. |
| The Palestine Liberation Organization (PLO) issued in Gaza a 5 Mils label depicting a map and sun (1964). | Организация освобождения Палестины (ООП) выпустила в Газе виньетку номиналом 5 милей с изображением карты и солнца (1964). |
| Israel reacted with the announcement of hundreds more settlement units. On 23 April, the Palestine Liberation Organization (PLO) and Hamas reached a deal to end the division that began in 2007 and form a national consensus Government. | Израиль отреагировал на это объявлением о строительстве еще сотен единиц жилья. 23 апреля Организация освобождения Палестины (ООП) и ХАМАС достигли договоренности о прекращении раскола, который начался в 2007 году, и формировании правительства национального согласия. |
| In the late 1960's, the PLO, led by Fatah, antagonized its Jordanian hosts until they expelled it by force. | Еще в конце 60-х Организация Освобождения Палестины (ООП), ведомая Фатхом, противодействовала своим иорданским покровителям, пока последние не выдворили ее силой. |