| This plan was also rejected by the PLO on the grounds that such a force would take its orders from the occupation authorities. | Этот план был также отвергнут ООП на том основании, что командование этими силами будут осуществлять оккупационные власти. |
| The complainant refers to the "PLO" throughout the complaint. | В тексте жалобы заявитель ссылается на "ООП". |
| Dr. Jaber Abu al-Naja is the former Ambassador of the PLO to Senegal and a well-known Fatah politician. | Доктор Джабер Абу аль-Наджа является бывшим послом ООП в Сенегале и хорошо известным политическим деятелем Фатх. |
| When the first releases began, it was reported that they concerned prisoners who had very little of their sentence left to serve and were mostly affiliated to the Fatah faction of the PLO. | Во время первого освобождения палестинцев поступили сообщения о том, что на свободу были выпущены в основном те, срок заключения которых почти истек и которые были главным образом связаны с группировкой "Фатх" ООП. |
| At the same time, no PLO official is likely to seek the presidency without Abbas's approval, which he will withhold until a new mechanism for ending the occupation is found. | В тоже время, ни один из чиновников ООП не станет искать президентства без одобрения Аббаса, которого он не даст до тех пор, пока не будет создан новый механизм завершения оккупации. |
| If anyone could survive, Master Plo could. | Если кто и мог выжить, то это мастер Пло! Я не понимаю, почему... |
| That's why I'm here, Master Plo. | ЭНАКИН: Для этого здесь я, мастер Пло. |
| Any help is welcome, Master Plo. | Мы рады любой помощи, мастер Пло. |
| Master Plo, what's happening... | Магистр Пло, что про...? |
| Ready and waiting master Plo. | Готовы и ждём, мастер Пло. |
| As a result of the declaration, the United Nations General Assembly (UNGA) convened, inviting Yasser Arafat, Chairman of the PLO to give an address. | Результатом декларации стал созыв Генеральной Ассамблеи ООН, куда был приглашён Ясир Арафат, председатель Организации освобождения Палестины, для выступления. |
| By being voted chairman of the PLO's executive committee hours after the death of Yasser Arafat, Abbas clinched the support of the organization that represents all Palestinians, including those in the diaspora. | Избрание Аббаса председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины через несколько часов после смерти Арафата обеспечило ему поддержку организации, представляющей всех палестинцев, включая палестинскую диаспору. |
| The leaders of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) deserve our praise for their outstanding courage and commitment to move ahead with the peace process despite internal opposition and violent attempts to derail that process. | Руководители Израиля и Организации освобождения Палестины (ООП) заслуживают нашей похвалы за проявленные ими мужество и приверженность продвижению вперед в рамках мирного процесса, несмотря на внутреннее сопротивление и насильственные попытки подорвать этот процесс. |
| Such existence has moreover been recognized by Israel in the exchange of letters of 9 September 1993 between Mr. Yasser Arafat, President of the Palestine Liberation Organization (PLO) and Mr. Yitzhak Rabin, Israeli Prime Minister. | Кроме того, его существование было признано Израилем в обмене письмами от 9 сентября 1993 года между гном Ясиром Арафатом, председателем Организации освобождения Палестины (ООП), и гном Ицхаком Рабином, премьер-министром Израиля. |
| And yet this fundamental principle of proportionality, accepted in the Palestine Liberation Organization (PLO) legal position attached to the report, is sadly quite absent from the report itself. | И тем не менее в докладе отсутствует даже этот основополагающий принцип пропорциональности, признанный в приложенной к докладу юридической позиции Организации освобождения Палестины (ООП). |
| Prior to the 1979 Iranian Revolution, the Palestinian Liberation Organization (PLO) held close ties with Iranian opposition groups. | До Исламской революция в Иране в 1979 году Организация освобождения Палестины (ООП) поддерживала тесные связи с иранскими оппозиционными группами. |
| It took more than four decades for the PLO to recognize Israel. | Потребовалось более четырех десятилетий, чтобы Организация освобождения Палестины признала Израиль. |
| To our regret, the Palestine Liberation Organization (PLO) was not in a position to take those suggestions into account at this stage. | К нашему сожалению, Организация освобождения Палестины (ООП) не смогла учесть эти предложения на данном этапе. |
| Relations between Iraqis and Palestinians has historically been close, with Palestinian Liberation Organization supported by the Ba'athist Iraqi regime during the second half of the 20th century, and vice versa, Iraqi Ba'athist regime supported by PLO leadership during the Gulf War. | Отношения между иракцами и палестинцами исторически близки, а во второй половине ХХ века Организация освобождения Палестины (ООП) поддерживалась иракской правящей партией Баас, а ООП оказывала помощь Ираку во время Войны в Персидском заливе. |
| The Palestinian Authority (PA), the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Palestinian Legislative Council (PLC) have made numerous statements and undertakings through which they have declared themselves bound by international human rights obligations. | Палестинская администрация (ПА), Организация освобождения Палестины (ООП) и Палестинский законодательный совет (ПЗС) выступили с многочисленными заявлениями и декларациями, подтверждая свое обязательство соблюдать международные обязательства в области прав человека. |