On his last working day, the outgoing district plenipotentiary, junior police lieutenant Semyon Mitrofanovich Kovalyov, as usual, bypasses the site and solves the accumulated problems. | В свой последний рабочий день уходящий на пенсию участковый уполномоченный, младший лейтенант милиции Семён Митрофанович Ковалёв, как обычно, обходит участок и решает накопившиеся проблемы. |
The Plenipotentiary has no legislative initiative on his/her own. | Уполномоченный не имеет права законодательной инициативы. |
The Plenipotentiary has been preparing - in cooperation with all the ministries and relevant offices - the first edition of the Programme for the years 2013-2016. | Уполномоченный совместно со всеми министерствами и соответствующими ведомствами занимается подготовкой первой такой программы, рассчитанной на 2013 - 2016 годы. |
The Plenipotentiary hoped to find pragmatic solutions to the issue. | Уполномоченный представитель надеется найти практическое решение данной проблемы. |
The Plenipotentiary prepares and submits to the Council of Ministers a National Action Plan for Equal Treatment identifying the objectives and priorities of measures aimed at equal treatment and submits to the Council of Ministers a report on the implementation of the Programme. | Уполномоченный правительства по вопросам равного обращения готовит и представляет Совету министров национальный план действий в области равного обращения, определяя цели и очередность мер, направленных на обеспечение равного обращения, а также представляет Совету министров доклад об осуществлении этого плана. |
Dmitry Medoyev, the Plenipotentiary Representative of the President of Republic of South Ossetia to Russia was appointed by Eduard Kokoity as South Ossetia's first ambassador to Russia on 13 January 2009. | Дмитрий Медоев, полномочный представитель президента Республики Южная Осетия в России был назначен Эдуардом Кокойты в качестве первого посла Южной Осетии в России 13 января 2009 года. |
Plenipotentiary Minister for International Cooperation | Полномочный министр по международному сотрудничеству |
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Hungary in Russia Ferenz Kontra has called himself a relatively young Ambassador. | Чрезвычайный и Полномочный Посол ВР в РФ Ференц Контра говорит про себя, что он относительно молодой посол. |
The Plenipotentiary manages, directs and controls the Office's activities. | Полномочный представитель возглавляет, направляет и контролирует работу Канцелярии. |
Extraordinary and Plenipotentiary Executive Secretary of the Economic | Чрезвычайный и Полномочный Посол Исполнительный секретарь |
UNCITRAL's use of consensus is consistent with the long established and common practice of the General Assembly, its Committees, subsidiary organs, and plenipotentiary conferences. | Использование правила консенсуса в ЮНСИТРАЛ соответствует давней и широко распространенной практике Генеральной Ассамблеи, ее комитетов, вспомогательных органов и конференций полномочных представителей. |
The Committee shall have a supervisory and coordinating role, and its terms of reference shall be established at a plenipotentiary meeting by the Contracting Parties accordingly. | Комитет имеет надзорные и координирующие функции, и соответственно его круг ведения определяется на встрече полномочных представителей Договаривающихся сторон. |
Turning now to the nearer future, allow me to emphasize the importance that my country attaches to concluding the work on the international criminal court, which should lead to a plenipotentiary diplomatic conference next year in Rome. | Обращаясь теперь к ближайшему будущему, позволю себе подчеркнуть то значение, которое моя страна придает завершению деятельности по созданию международного уголовного суда; эта деятельность должна привести к проведению в будущем году в Риме дипломатической конференции полномочных представителей. |
In addition, this practice is consistent with the long-established and common practice in the General Assembly, its committees, subsidiary organs and plenipotentiary conferences convened under United Nations auspices to operate on the basis of consensus. | Кроме того, эта практика соответствует давно установившейся общей практике в Генеральной Ассамблее, ее комитетах, вспомогательных органах и конференциях полномочных представителей, созываемых под эгидой Организации Объединенных Наций, действовать на основе консенсуса. |
The diplomatic sector was heavily male-dominated, especially at the level of ambassadors and ministers plenipotentiary, only eight per cent of whom were women. | В рамках дипломатической службы мужчины обладают явным численным превосходством, особенно на уровне послов и полномочных представителей, среди которых доля женщин составляет лишь 8 процентов. |
However, the secret note on Crete, which the Bavarian plenipotentiary communicated to the Courts of the United Kingdom, France and Russia, bore no fruit. | Тем не менее, секретная нота касательно Крита, которую донес полномочный представитель Баварии до дворов Великобритании, Франции и России, не принесла результатов. |
The Plenipotentiary carries out her work on the basis of the Government approved Statute, and the Secretariat is organisationally incorporated in the structure of the Government Office of the SR. | Полномочный представитель осуществляет свою работу на основе утвержденного правительством статута, а секретариат организационно включен в структуру аппарата правительства СР. |
In 2011, the Plenipotentiary held study visits and attended seminars in Austria, Ireland, the Netherlands, Spain and the UK, organized by the Police community and devoted to developing an anti-discrimination policy and exchanging European police practices in the field of human rights protection. | В 2011 году Полномочный представитель совершил ознакомительные поездки в Австрию, Ирландию, Испанию, Нидерланды и Соединенное Королевство и принял участие в семинарах, организованных полицией и посвященных разработке антидискриминационной политики и обмену опытом европейской полиции в области защиты прав человека. |
This should not be confused with "Plenipotentiary", the term with which is sometimes called a head of delegation in a joint commission. | Данный термин не следует путать с термином «Уполномоченный/ полномочный представитель», которым иногда называется глава делегации в совместной комиссии. |
Dr. Jean Minani, Roving Ambassador and Plenipotentiary of the legitimate Government of Burundi, provided the Summit with detailed information concerning the tragic events which have shaken the country since 21 October 1993. | Министр Жан Минани, чрезвычайный и полномочный представитель законного правительства Бурунди, сообщил участникам встречи на высшем уровне подробную информацию о трагических событиях, происходящих в этой стране после 21 октября 1993 года. |
Additionally, conversations during visitations and telephone calls with his advocate or plenipotentiary who is an advocate or a legal advisor are not subject to monitoring. | Также не подлежат контролю разговоры во время посещений и телефонные разговоры с адвокатом или полномочным представителем, который является адвокатом или юридическим консультантом. |
Saryusz-Wolski was nominated the first Polish plenipotentiary for European integration and foreign aids (pełnomocnik ds. integracji europejskiej i pomocy zagranicznej) when this office was created in 1991 by the prime minister Jan Krzysztof Bielecki. | Яцек Сариуш-Вольский был назначен первым польским полномочным представителем по европейской интеграции и иностранной помощи (pełnomocnik ds. integracji europejskiej i pomocy zagranicznej), когда эта должность была создана в 1991 году премьер-министром Яном Кшиштофом Белецким. |
Its development is managed under the auspices of the Deputy Prime Minister and the Minister of Foreign and European Affairs in cooperation with the Plenipotentiary of the Government for Civil Society. | Ее подготовкой занимается аппарат заместителя премьер-министра и Министерство иностранных и европейских дел в сотрудничестве с Полномочным представителем правительства по делам гражданского общества. |
According to observers, this appointment was a compromise between the governor of the city Vladimir Yakovlev and the plenipotentiary representative of the Russian president in the North-West Federal District (NWFD) Viktor Cherkesov. | По мнению наблюдателей, это назначение стало компромиссом между губернатором города Владимиром Яковлевым и полномочным представителем президента РФ в Северо-западном федеральном округе (СЗФО) Виктором Черкесовым. |
According to Article 3(1) of the EAPC each Contracting State is represented in the Administrative Council by its plenipotentiary representative and his/her deputy who may draw advisors and experts for assistance. | В соответствии со ст. 3(1) ЕАПК государства-участники представлены в Административном совете полномочным представителем и его заместителем, которые могут привлекать к себе в помощь референтов и экспертов. |
The Plenipotentiary's main tasks are related to preserving, development and promotion of the rights of persons belonging to national minorities. | Основные задачи Полномочного представителя связаны с сохранением, развитием и поощрением прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
The Office of the Plenipotentiary for Roma Communities and other public administration authorities provide consultation services to elected Roma candidates. | Канцелярия Полномочного представителя по делам общин рома и другие органы государственной власти оказывают консультативные услуги избранным кандидатам рома. |
It is only thanks to intervention by the Russian President's plenipotentiary representative in the Southern Federal District and the Russian Procurator-General's Office that it has been possible to ease the tension in relations between the two republics somewhat. | И только вмешательство полномочного представителя Президента Российской Федерации в Южном федеральном округе и Генеральной прокуратуры Российской Федерации позволило в определенной мере снять напряженность во взаимоотношениях между республиками. |
The title of this position, Deputy Plenipotentiary Representative of the President in the Zhogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic, was entered in the Register of Public Offices. | Название данной должности «заместитель полномочного представителя Президента в Жогорку Кенеше Кыргызской Республики» приведена в соответствие с Реестром государственных должностей. |
The Office of the Plenipotentiary monitored, analysed and evaluated respect for the rights of national minorities on the part of government bodies, local authorities and other entities. | Управление полномочного представителя правительства осуществляло мониторинг, анализ и оценку соблюдения прав национальных меньшинств государственными органами, местными органами власти и другими организациями. |
He has been Ambassador Plenipotentiary of President Gyude Bryant since 2003, having previously held the same post under Charles Taylor. | С 2003 года он является полномочным послом президента Джуде Брайанта, а до этого он занимал аналогичный пост, на который он был назначен Чарльзом Тейлором. |
He was later a member of the Grand National Counsel and Plenipotentiary Minister of Costa Rica in El Salvador, where he signed the Carranza-Arbizú Accord. | Позже Карранса был членом Большого Национального совета и полномочным послом Коста-Рики в Сальвадоре, с которым подписал договор Каррансы-Арбизу. |
On March 26, 2013 he was appointed the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador to the Republic of Lithuania. | 26 марта 2013 года назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Казахстан в Литовской Республике. |
The meeting of "Zarubezhstroy" Corporation management and Extraordinary Plenipotentiary Ambassador of the Democratic Republic of Congo - Mr. Moïse Kabaku Mutshail. | Состоялась встреча руководства Корпорации «Зарубежстрой» с Чрезвычайным и Полномочным послом Демократической Республики Конго - господином Моизом Кабаку Мучайлом. |
According to the press service of the Ministry of Defense of Azerbaijan, during the meeting on February 25 Azerbaijani Defense Minister Safar Abiyev with Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the French Republic in Azerbaijan, Gabriel Keller appealed to the settlement of the Karabakh problem. | По сообщению пресс-службы Министерства обороны Азербайджана, во время встречи 25 февраля министра обороны Азербайджана Сафара Абиева с Чрезвычайным и Полномочным послом Французской Республики в Азербайджане Габриелем Келлером обратился к урегулированию карабахской проблемы. |