Each Plenipotentiary is responsible for maintaining respective part of the Register. | Каждый Уполномоченный ответственен за ведение соответствующей части реестра. |
The Plenipotentiary conducted analyses of legislation with a view to gender equality, and submitted motions concerning amendment of discriminatory provisions. | Уполномоченный проанализировала законодательство на предмет обеспечения гендерного равенства и представил предложения в отношении исправления положений, содержащих проявления дискриминации. |
The Plenipotentiary organized seminars and conferences on gender equality in the labor market, on education and women's health, on women's involvement in decision-making. | Уполномоченный проводила семинары и конференции по вопросам гендерного равенства на рынке труда, образования и здоровья женщин и участия женщин в процессе принятия решений. |
The Plenipotentiary then supported with financial grants various initiatives and projects of non-governmental organizations. | Впоследствии Специальный уполномоченный с помощью финансовых субсидий поддерживал различные инициативы и проекты неправительственных организаций. |
Plenipotentiary of the Government of the Slovak Republic for Roma Communities 91 28 | Государственный уполномоченный Словацкой Республики по делам меньшинства рома |
During the period under review, the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities has continued his activities. | В течение рассматриваемого периода Полномочный представитель правительства по делам общин рома продолжал свою деятельность. |
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Argentina in Russia Federation Juan Carlos Sanchez Arnau will visit Bashkortostan on May 13-14. | 13 - 14 мая в Башкортостане с официальным визитом будет находиться Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики в Российской Федерации Хуан Карлос Санчес Арнау. |
The Plenipotentiary transferred certain cases to authorities responsible for taking relevant actions or providing relevant information for analysis. | Государственный полномочный представитель передавал некоторые дела органам власти, которые несут ответственность за принятие необходимых мер или представление соответствующей информации для ее изучения. |
In 2010-2011, the Police Headquarters Plenipotentiary for Human Rights Protection held meetings in London, Brussels and The Hague. | В 2010 - 2011 годах Полномочный представитель Главного полицейского управления по вопросам защиты прав человека провел встречи в Лондоне, Брюсселе и Гааге. |
The Plenipotentiary conducted certain cases on his/her own (by suggesting e.g. an amendment of existing legislation or by requesting to abandon discriminatory actions), while in other cases he/she explained to the applicant what legal measures or what options for taking action were available to him/her. | Государственный полномочный представитель принимал некоторые меры по собственной инициативе (например, предлагая поправки к действующему законодательству или подавая ходатайства об отмене дискриминационных решений), а в других случаях разъяснял заявителю, какие он/она может совершить юридические действия или принять меры иного характера. |
ITU plenipotentiary meeting, Geneva, in 2010 | Совещание полномочных представителей МСЭ в Женеве в 2010 году |
The Committee shall have a supervisory and coordinating role, and its terms of reference shall be established at a plenipotentiary meeting by the Contracting Parties accordingly. | Комитет имеет надзорные и координирующие функции, и соответственно его круг ведения определяется на встрече полномочных представителей Договаривающихся сторон. |
In addition, this practice is consistent with the long-established and common practice in the General Assembly, its committees, subsidiary organs and plenipotentiary conferences convened under United Nations auspices to operate on the basis of consensus. | Кроме того, эта практика соответствует давно установившейся общей практике в Генеральной Ассамблее, ее комитетах, вспомогательных органах и конференциях полномочных представителей, созываемых под эгидой Организации Объединенных Наций, действовать на основе консенсуса. |
We look forward to further meetings of the Commission in December - perhaps at the level of plenipotentiary, since I understand that this week's meeting will be at what I may call the director level. | Мы ожидаем новых заседаний Комиссии в декабре - возможно, на уровне полномочных представителей, - ибо, насколько я понимаю, заседание на этой неделе будет проводиться на уровне, как я сказал бы, директоров. |
The so-called "Congress of plenipotentiary representatives of the population of the Nagorny Karabakh Autonomous Region", held on 16 August 1989, declared unambiguously that it refused to recognize the status of Nagorny Karabakh as an autonomous region of the Azerbaijan SSR. | На состоявшемся 16 августа 1989 года так называемом «Съезде полномочных представителей населения НКАО» было однозначно заявлено об отказе признавать статус Нагорного Карабаха как автономной области в составе Азербайджанской ССР. |
However, the secret note on Crete, which the Bavarian plenipotentiary communicated to the Courts of the United Kingdom, France and Russia, bore no fruit. | Тем не менее, секретная нота касательно Крита, которую донес полномочный представитель Баварии до дворов Великобритании, Франции и России, не принесла результатов. |
In 2010-2011, the Police Headquarters Plenipotentiary for Human Rights Protection held meetings in London, Brussels and The Hague. | В 2010 - 2011 годах Полномочный представитель Главного полицейского управления по вопросам защиты прав человека провел встречи в Лондоне, Брюсселе и Гааге. |
In 2011, the Plenipotentiary held study visits and attended seminars in Austria, Ireland, the Netherlands, Spain and the UK, organized by the Police community and devoted to developing an anti-discrimination policy and exchanging European police practices in the field of human rights protection. | В 2011 году Полномочный представитель совершил ознакомительные поездки в Австрию, Ирландию, Испанию, Нидерланды и Соединенное Королевство и принял участие в семинарах, организованных полицией и посвященных разработке антидискриминационной политики и обмену опытом европейской полиции в области защиты прав человека. |
The Russian President's Plenipotentiary Representative in the Chechen Republic, O.I. Lobov, gave orders on 8 October to the services concerned to step up security measures for members of the OSCE Support Group. | Полномочный представитель президента России в Чеченской Республике О.И. Лобов 8 октября с.г. дал указание соответствующим службам по усилению мер обеспечения безопасности сотрудников Группы содействия ОБСЕ. |
In the year of 1771 he was sent as first Russian plenipotentiary to the peace congress of Focşani; but he failed in his mission, owing partly to the obstinacy of the Ottomans, and partly (according to Panin) to his own outrageous insolence. | В 1772 году Орлов был послан на мирный конгресс в Фокшаны (с 27.VII по 28.VIII.) как первый российский полномочный представитель, где он потерпел неудачу в своей миссии, отчасти из-за упрямства османов, а отчасти (согласно Панину) по вине собственного буйного нрава. |
The delegation of Côte d'Ivoire feels itself bound only by the Rome Statute as signed by the plenipotentiary of its country. | Обязательную силу для делегации Кот-д'Ивуара имеет только тот Римский статут, который был подписан полномочным представителем этой страны. |
A person under preliminary detention has the right to communicate with a defence attorney or a plenipotentiary who is an advocate or a legal advisor in the absence of other persons or by means of correspondence, with a reservation of the organ at whose disposal he remains. | Находящееся в предварительном заключении лицо имеет право общаться с защитником или полномочным представителем, который является адвокатом или юридическим консультантом в отсутствие третьих лиц или делать это путем переписки по усмотрению того органа, в распоряжении которого оно находится. |
Its development is managed under the auspices of the Deputy Prime Minister and the Minister of Foreign and European Affairs in cooperation with the Plenipotentiary of the Government for Civil Society. | Ее подготовкой занимается аппарат заместителя премьер-министра и Министерство иностранных и европейских дел в сотрудничестве с Полномочным представителем правительства по делам гражданского общества. |
According to observers, this appointment was a compromise between the governor of the city Vladimir Yakovlev and the plenipotentiary representative of the Russian president in the North-West Federal District (NWFD) Viktor Cherkesov. | По мнению наблюдателей, это назначение стало компромиссом между губернатором города Владимиром Яковлевым и полномочным представителем президента РФ в Северо-западном федеральном округе (СЗФО) Виктором Черкесовым. |
In order to carry out the activities of a Plenipotentiary, the Ministry of Interior of the Slovak Republic established an office headed by the Plenipotentiary. | В целях создания условий для деятельности Полномочного представителя Министерство внутренних дел Словацкой Республики учредило канцелярию во главе с Полномочным представителем. |
Expenses related to the Plenipotentiary's tasks are met from the State budget. | Расходы, связанные с выполнением функций Полномочного представителя, покрываются за счет средств госбюджета. |
(c) The establishment, in 2008, of the office of the Plenipotentiary for Equal Treatment, which coordinates Government action to combat racial discrimination and monitors Government policy in this area; | с) учреждение в 2008 году Управления Полномочного представителя по вопросам равного обращения, которое координирует деятельность правительства в области борьбы с расовой дискриминацией и осуществляет наблюдение за политикой правительства в этой области; |
One last word on discoveries from the plenipotentiary of gobbledegook himself, Ken Dodd. | Одно последнее слово об открытиях от полномочного представителя абракадабры собственной персоной, Кена Додда. |
It is only thanks to intervention by the Russian President's plenipotentiary representative in the Southern Federal District and the Russian Procurator-General's Office that it has been possible to ease the tension in relations between the two republics somewhat. | И только вмешательство полномочного представителя Президента Российской Федерации в Южном федеральном округе и Генеральной прокуратуры Российской Федерации позволило в определенной мере снять напряженность во взаимоотношениях между республиками. |
On 19 September 1995, an attempt was made on the lives of the Russian President's Plenipotentiary Representative in the Chechen Republic, O.I. Lobov, and leaders of the Government and Committee for National Harmony of the Chechen Republic. | 19 сентября 1995 года было совершено покушение на секретаря Совета Безопасности России, Полномочного представителя президента России в Чеченской Республике Олега Лобова, руководителей правительства и Комитета национального согласия Чеченской Республики. |
He has been Ambassador Plenipotentiary of President Gyude Bryant since 2003, having previously held the same post under Charles Taylor. | С 2003 года он является полномочным послом президента Джуде Брайанта, а до этого он занимал аналогичный пост, на который он был назначен Чарльзом Тейлором. |
He was later a member of the Grand National Counsel and Plenipotentiary Minister of Costa Rica in El Salvador, where he signed the Carranza-Arbizú Accord. | Позже Карранса был членом Большого Национального совета и полномочным послом Коста-Рики в Сальвадоре, с которым подписал договор Каррансы-Арбизу. |
On March 26, 2013 he was appointed the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador to the Republic of Lithuania. | 26 марта 2013 года назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Казахстан в Литовской Республике. |
The meeting of "Zarubezhstroy" Corporation management and Extraordinary Plenipotentiary Ambassador of the Democratic Republic of Congo - Mr. Moïse Kabaku Mutshail. | Состоялась встреча руководства Корпорации «Зарубежстрой» с Чрезвычайным и Полномочным послом Демократической Республики Конго - господином Моизом Кабаку Мучайлом. |
According to the press service of the Ministry of Defense of Azerbaijan, during the meeting on February 25 Azerbaijani Defense Minister Safar Abiyev with Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the French Republic in Azerbaijan, Gabriel Keller appealed to the settlement of the Karabakh problem. | По сообщению пресс-службы Министерства обороны Азербайджана, во время встречи 25 февраля министра обороны Азербайджана Сафара Абиева с Чрезвычайным и Полномочным послом Французской Республики в Азербайджане Габриелем Келлером обратился к урегулированию карабахской проблемы. |