| The Plenipotentiary has no legislative initiative on his/her own. | Уполномоченный не имеет права законодательной инициативы. |
| (b) The Plenipotentiary also prepared a report on those matters that lie within his scope of duties. | Уполномоченный также подготовил доклад по тем вопросам, которые входят в круг его обязанностей. |
| The Plenipotentiary organised two conferences on the subject of equality and tolerance in school textbooks - in 2003 and 2005. | Уполномоченный организовал две конференции по вопросу равенства и терпимости в школьных учебниках - в 2003 и 2005 годах. |
| In cooperation with institutional stakeholders and the competent authorities, the Plenipotentiary prepared, assigned, coordinated, monitored and evaluated programmes that reflected priority areas of support as defined in the Roma Integration Strategy up to 2020. | В сотрудничестве с заинтересованными организациями и компетентными органами уполномоченный подготавливал, распределял, координировал, контролировал и оценивал программы, отражавшие приоритетные направления помощи, определенные в Стратегии интеграции рома на период до 2020 года. |
| In February 1992, the Plenipotentiary was recalled after more than a year in office, and his post remained vacant till December 1994 (it was filled again only after the 1993 election). | В феврале 1992 года Специальный уполномоченный был снят с должности после более чем года работы, и эта должность оставалась вакантной вплоть до декабря 1994 года (новое назначение на эту должность состоялось только после выборов 1993 года). |
| One female Ambassador Plenipotentiary of the Central African Republic in the Congo; | одна (1) женщина - Полномочный посол ЦАР в Конго; |
| In the autumn of 2009, Lithuania's Ambassador Extraordinarily and Plenipotentiary was elected Vice-Chairman of the UNESCO Executive Board (before taking up this position, she headed different committees). | Осенью 2009 года чрезвычайный и полномочный посол Литвы была избрана заместителем председателя Исполнительного совета ЮНЕСКО (до этого она возглавляла различные комитеты). |
| Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Kazakhstan to the Republic of Lithuania, Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Kazakhstan to the Republic of Latvia concurrently. | Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Литовской Республике, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Латвийской Республике по совместительству. |
| However, the secret note on Crete, which the Bavarian plenipotentiary communicated to the Courts of the United Kingdom, France and Russia, bore no fruit. | Тем не менее, секретная нота касательно Крита, которую донес полномочный представитель Баварии до дворов Великобритании, Франции и России, не принесла результатов. |
| On 9 October 2007 he was appointed plenipotentiary representative of the President of the Russian Federation in the Southern Federal District, and from 14 May 2008 - Plenipotentiary Representative of the President of the Russian Federation in the Privolzhsky Federal District. | 9 октября 2007 года назначен полномочным представителем Президента Российской Федерации в Южном Федеральном округе, а с 14 мая 2008 года - полномочный представитель Президента Российской Федерации в Приволжском Федеральном округе. |
| A plenipotentiary meeting is planned to take place in Rome in mid-2006. | В середине 2006 года в Риме планируется провести совещание полномочных представителей. |
| The Board of the Fund shall consist of one plenipotentiary representative from each of the States signatories to the Agreement. | Правление Фонда формируется из полномочных представителей государств, подписавших Договор, по одному от каждого государства. |
| The Permanent Council shall consist of plenipotentiary representatives (hereinafter - "Plenipotentiaries") appointed by the member States in accordance with their domestic procedures and shall operate in accordance with the Regulations adopted by the Council. | Постоянный Совет состоит из Полномочных представителей (далее - Полпреды), назначаемых государствами-членами в соответствии с их внутригосударственными процедурами, и действует в соответствии с Положением, утверждаемым Советом. |
| The Governments of the Contracting States appointed their plenipotentiary representatives to work in the Administrative Council. They arealso heads of the national patent offices. | Для участия в работе Административного совета правительства государств-участников Конвенции назначили своих полномочных представителей, которые одновременно являются руководителями национальных патентных ведомств. |
| Another measure intended to strengthen institutional provision for the protection of human rights, including persons belonging to national minorities, is the appointment of a number of government plenipotentiaries: the plenipotentiary for national minorities, the plenipotentiary for Roma communities and the plenipotentiary for civil society. | Еще одной мерой, направленной на укрепление институциональных механизмов защиты прав человека, в том числе в отношении представителей национальных меньшинств, стало назначение ряда полномочных представителей: полномочные представители Правительства Словацкой Республики по вопросам национальных меньшинств, по делам общин рома и по вопросам гражданского общества. |
| However, the secret note on Crete, which the Bavarian plenipotentiary communicated to the Courts of the United Kingdom, France and Russia, bore no fruit. | Тем не менее, секретная нота касательно Крита, которую донес полномочный представитель Баварии до дворов Великобритании, Франции и России, не принесла результатов. |
| In 2010-2011, the Police Headquarters Plenipotentiary for Human Rights Protection held meetings in London, Brussels and The Hague. | В 2010 - 2011 годах Полномочный представитель Главного полицейского управления по вопросам защиты прав человека провел встречи в Лондоне, Брюсселе и Гааге. |
| During the period under review, the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities has continued his activities. | В течение рассматриваемого периода Полномочный представитель правительства по делам общин рома продолжал свою деятельность. |
| In the year of 1771 he was sent as first Russian plenipotentiary to the peace congress of Focşani; but he failed in his mission, owing partly to the obstinacy of the Ottomans, and partly (according to Panin) to his own outrageous insolence. | В 1772 году Орлов был послан на мирный конгресс в Фокшаны (с 27.VII по 28.VIII.) как первый российский полномочный представитель, где он потерпел неудачу в своей миссии, отчасти из-за упрямства османов, а отчасти (согласно Панину) по вине собственного буйного нрава. |
| Dr. Jean Minani, Roving Ambassador and Plenipotentiary of the legitimate Government of Burundi, provided the Summit with detailed information concerning the tragic events which have shaken the country since 21 October 1993. | Министр Жан Минани, чрезвычайный и полномочный представитель законного правительства Бурунди, сообщил участникам встречи на высшем уровне подробную информацию о трагических событиях, происходящих в этой стране после 21 октября 1993 года. |
| The delegation of Côte d'Ivoire feels itself bound only by the Rome Statute as signed by the plenipotentiary of its country. | Обязательную силу для делегации Кот-д'Ивуара имеет только тот Римский статут, который был подписан полномочным представителем этой страны. |
| The Office's internal organizational structure, functions, activities and authority are stated in the Office's organizational regulations issued by the Minister following a draft by the Plenipotentiary. | Организационная структура, функции, направления деятельности и полномочия Канцелярии изложены в организационных положениях, утвержденных министром на основе проекта, подготовленного Полномочным представителем. |
| When possible, facilities assure the protection of family ties, sending and receiving correspondence to the extent arising from regulations, a contact with an advocate or a plenipotentiary on facility premises and with a family judge in charge of supervising the facility. | По мере возможности исправительные учреждения обеспечивают защиту семейных связей, занимаются отправкой и получением корреспонденции в соответствии с установленными нормами, осуществляют контакт с адвокатом или полномочным представителем в самом исправительном учреждении, а также с судьей по семейным вопросам, отвечающим за осуществление надзора за данным учреждением. |
| On 9 October 2007 he was appointed plenipotentiary representative of the President of the Russian Federation in the Southern Federal District, and from 14 May 2008 - Plenipotentiary Representative of the President of the Russian Federation in the Privolzhsky Federal District. | 9 октября 2007 года назначен полномочным представителем Президента Российской Федерации в Южном Федеральном округе, а с 14 мая 2008 года - полномочный представитель Президента Российской Федерации в Приволжском Федеральном округе. |
| In order to carry out the activities of a Plenipotentiary, the Ministry of Interior of the Slovak Republic established an office headed by the Plenipotentiary. | В целях создания условий для деятельности Полномочного представителя Министерство внутренних дел Словацкой Республики учредило канцелярию во главе с Полномочным представителем. |
| The Office of the Plenipotentiary for Roma Communities and other public administration authorities provide consultation services to elected Roma candidates. | Канцелярия Полномочного представителя по делам общин рома и другие органы государственной власти оказывают консультативные услуги избранным кандидатам рома. |
| As a part of its communication policy, the Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities has been encouraging the inclusion of Roma into politics, in particular at local level. | В рамках своей коммуникационной политики Канцелярия Полномочного представителя правительства по делам общин рома стимулирует включение рома в политику, особенно на местном уровне. |
| Almost immediately, in March 2017, he was appointed Deputy Plenipotentiary Representative of the President of Russia in the Volga Federal District. | Практически сразу же, в марте 2017 года был назначен заместителем полномочного представителя Президента России в Приволжском федеральном округе. |
| Until 2011, Rapota worked as Plenipotentiary of the President, violating the law of the Russian Federation (amendment on the maximum age of employees).). | До 2011 года Рапота работал в должности Полномочного представителя Президента, нарушая закон Российской Федерации (поправка о максимальном возрасте служащих). |
| On 19 September 1995, an attempt was made on the lives of the Russian President's Plenipotentiary Representative in the Chechen Republic, O.I. Lobov, and leaders of the Government and Committee for National Harmony of the Chechen Republic. | 19 сентября 1995 года было совершено покушение на секретаря Совета Безопасности России, Полномочного представителя президента России в Чеченской Республике Олега Лобова, руководителей правительства и Комитета национального согласия Чеченской Республики. |
| He has been Ambassador Plenipotentiary of President Gyude Bryant since 2003, having previously held the same post under Charles Taylor. | С 2003 года он является полномочным послом президента Джуде Брайанта, а до этого он занимал аналогичный пост, на который он был назначен Чарльзом Тейлором. |
| He was later a member of the Grand National Counsel and Plenipotentiary Minister of Costa Rica in El Salvador, where he signed the Carranza-Arbizú Accord. | Позже Карранса был членом Большого Национального совета и полномочным послом Коста-Рики в Сальвадоре, с которым подписал договор Каррансы-Арбизу. |
| On March 26, 2013 he was appointed the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador to the Republic of Lithuania. | 26 марта 2013 года назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Казахстан в Литовской Республике. |
| The meeting of "Zarubezhstroy" Corporation management and Extraordinary Plenipotentiary Ambassador of the Democratic Republic of Congo - Mr. Moïse Kabaku Mutshail. | Состоялась встреча руководства Корпорации «Зарубежстрой» с Чрезвычайным и Полномочным послом Демократической Республики Конго - господином Моизом Кабаку Мучайлом. |
| According to the press service of the Ministry of Defense of Azerbaijan, during the meeting on February 25 Azerbaijani Defense Minister Safar Abiyev with Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the French Republic in Azerbaijan, Gabriel Keller appealed to the settlement of the Karabakh problem. | По сообщению пресс-службы Министерства обороны Азербайджана, во время встречи 25 февраля министра обороны Азербайджана Сафара Абиева с Чрезвычайным и Полномочным послом Французской Республики в Азербайджане Габриелем Келлером обратился к урегулированию карабахской проблемы. |