Примеры в контексте "Pitchfork - Вилы"

Все варианты переводов "Pitchfork":
Примеры: Pitchfork - Вилы
Maybe he turned his AK-47 into a pitchfork. Может быть он переплавил свой АК-47 в вилы.
Horns, pointed tail, pitchfork. Рога, острый хвост, вилы.
You'd steal the pitchfork from the devil himself. Это всё равно, что красть вилы у дьявола.
Ben Fletcher fell on his pitchfork the other week. Бен Флетчер упал на вилы на прошлой недели.
Beware that man's pitchfork and his tail. Берегись, у этого человека есть вилы и хвост.
Long, pointy tail, carried a pitchfork. Длинный, заострённый хвост, нёс вилы.
Horns, pitchfork, the whole nine. Рога, вилы и всё такое.
Just be grateful I didn't bring my pitchfork. Скажи спасибо, что я не взяла свои вилы.
And why is Jeremy wielding a pitchfork? И почему у Джереми в руках вилы?
It's not a garbage disposal, cleaver, pitchfork, pinking shears... Это не утилизатор отходов, не тесак, не вилы, не фестонные ножницы...
But they both have a mob mentality, and I'm pretty sure Dwight has a pitchfork in his car. Но они оба мыслят, как толпа, и я уверена, что у Дуайта в машине есть вилы.
The former name Mischabel comes from an ancient German dialect term for pitchfork, as the highest peaks of the massif stand close to each other. Прежнее название «Mischabel» происходит от термина из старонемецкого диалекта, обозначающего «вилы», так как высочайшие вершины массива расположены близко друг к другу.
Maybe I'll get you a pitchfork for Christmas, so we can put you on a can of Underwood ham. Может, я подарю тебе вилы на рождество и мы посадим тебя на банку с ветчиной.
I see... devil horns... pitchfork... pointed tail, hooves are... cloven! Я вижу... дьявольские рога... вилы... заостренный хвост, копыта... раздвоены!
The farmer was holding a pitchfork, the worker was holding a hammer, and the soldier was holding a gun, and they had their arms around each other's shoulders. Фермер держал вилы, рабочий держал молот, и солдат держал оружие, и все трое обнимали другу друга за плечи.
What is he doing? ...the sack will fall on the pitchfork and send me out the window... and on the way to freedom, so step back. Что он делает? ...мешок с мукой упадёт на вилы и подбросит меня прямо в окно... на свободу, так что - разойдитесь
Not a pitchfork, Booth. Не в вилы, Бут.
More like a pitchfork. Больше похоже на вилы.
You need my pitchfork? Тебе нужны мои вилы?
The local fellow leans on his pitchfork, scratches his chin and says "Well, now, if I wanted to go where you're going I sure wouldn't start from here". Опираясь на вилы и почесывая подбородок, крестьянин ему говорит: «Ну, если бы я хотел туда добраться, я бы, определенно, начал свой путь не отсюда».
I played him in the fifth grade with a pitchfork and a toga. Я играл его в пятом классе, у меня были вилы и тога.
They make us look at a video every day, while they're putting lube on the pitchfork. Нас заставляют смотреть запись каждый день, пока они смазку на вилы наносят.
Pitchfork. Fork it over. Вилка, вилы, грабли.