However, the Legal Committee was unable to reach agreement at its eighty-ninth session on the legality of compulsory pilotage in a strait used for international navigation. | Однако Юридическому комитету на его восемьдесят девятой сессии не удалось достичь договоренности относительно правомерности обязательной лоцманской проводки в проливе, используемом для международного судоходства. |
The relevant IMO resolution, which Australia has previously cited as the basis of approval for its pilotage system, was merely recommendatory in nature. | Соответствующая резолюция ИМО, на которую Австралия ссылалась ранее как на основание для одобрения ее системы лоцманской проводки, носит всего лишь рекомендательный характер. |
At the seventy-ninth session of MSC, Australia made a new proposal to extend the current associated protective measure of a system of non-compulsory pilotage within the Great Barrier Reef, in resolution MEPC.(30), to include the Torres Strait. | На семьдесят девятой сессии КБМ Австралия внесла новое предложение: расширить действующую соответствующую защитную меру, предусматривающую (согласно резолюции МЕРС.(30)) систему необязательной лоцманской проводки в пределах Большого Барьерного рифа, на Торресов пролив. |
At the twenty-fifth IMO Assembly, in London in 2007, an overwhelming majority of countries reaffirmed the view that the IMO resolution did not provide the legal basis to impose compulsory pilotage. | В 2007 году, на двадцать пятой ассамблее ИМО в Лондоне, подавляющее большинство стран подтвердили, что, по их мнению, резолюция ИМО не является правовой основой для введения обязательной лоцманской проводки. |
Australia had proposed extending the compulsory pilotage arrangements as the associated protective measure in the Torres Strait. | Австралия предложила в качестве смежной защитной меры в Торресовом проливе распространить действие условий в отношении обязательной лоцманской проводки судов. |
However, the record of the MEPC's resolution 53 clearly states that the Committee did not sanction Australia's decision to impose compulsory pilotage. | Однако в отчете относительно резолюции 53 КЗМС четко говорится, что Комитет не санкционировал решение Австралии ввести обязательную лоцманскую проводку. |
Australia's proposed associated protective measure to introduce a compulsory pilotage arrangement in the Torres Strait region was discussed in 2004 by the IMO Subcommittee on Safety of Navigation, MEPC, the IMO Legal Committee and MSC. | В 2004 году КЗМС, КБМ, Подкомитет по безопасности мореплавания и Юридический комитет ИМО обсуждали предложение Австралии о соответствующей защитной мере предусматривающей обязательную лоцманскую проводку в районе Торресова пролива. |
Climate change might have different implications for ports with cargo handling and warehousing functions compared to those providing exclusively pilotage, navigation and dredging services, or for cruise and passenger ports or for leisure marinas. | Изменение климата может иметь разные последствия для портов, выполняющих погрузочно-разгрузочные и складские функции, портов, обеспечивающих только лоцманскую проводку, навигационное обслуживание и дноуглубительные работы, или круизных и пассажирских портов и яхтенных причалов. |
In their view, there was no precedent for IMO to approve compulsory pilotage in international straits, neither was there any legal basis in any IMO convention to do so. | По их мнению, не существует прецедентов, когда бы ИМО одобряла обязательную лоцманскую проводку в международных проливах и ни в одной конвенции ИМО для этого нет правооснований. |
During the session several delegations stated that the resolution provided no international legal basis for mandatory pilotage for ships in transit in the Torres Strait or any other strait used for international navigation. | В ходе сессии ряд делегаций заявили, что резолюция не может рассматриваться как международно-правовой документ, на основании которого можно обязать осуществлять лоцманскую проводку транзитных судов в Торресовом или любом другом проливе, используемом для международного судоходства37. |
Sri Lanka would call for the review of all such restrictive regulations and practices, such as compulsory pilotage, which violate both the letter and the spirit of the Convention. | Шри-Ланка будет требовать пересмотра всех ограничительных нормативных актов и правил, таких, как обязательная лоцманская проводка, которые нарушают букву и дух Конвенции. |
The level of market opening of port operations and services (pilotage, towage, cargo handling, container handling, etc.) varies significantly between UNECE countries. | Степень рыночной открытости портовых операций и услуг (лоцманская проводка, буксировка, обработка грузов, обработка контейнеров и т.д.) в странах ЕЭК ООН существенно различается. |
(k) pilotage; | к) лоцманская проводка; |
Japan is very concerned that some States' bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which in practice restrain the right of transit passage of other States. | Япония очень обеспокоена тем, что некоторые государства, граничащие с проливами, приняли такие законы и правила, как, например, обязательная лоцманская проводка судов, которые на практике сводятся к ограничению права транзитного прохода других государств. |
For example, he argued that compulsory pilotage and what Australia is doing are consistent with the Convention on the Law of the Sea, basically because the Convention does not prohibit compulsory pilotage as a means of enhancing navigational safety. | Например, он сказал, что обязательная лоцманская проводка и другие меры Австралии соответствуют Конвенции по морскому праву, поскольку Конвенция не запрещает обязательную лоцманскую проводку как средство укрепления безопасности судоходства. |
Australia also continues to claim that the compulsory pilotage system has the approval of the International Maritime Organization (IMO). | Австралия также продолжает утверждать, что обязательная система лоцманского провода была одобрена Международной морской организацией (ИМО). |
Australia continues to argue that the compulsory pilotage system is consistent with the Convention because the Convention does not explicitly prohibit it as a means of enhancing navigational safety. | Австралия по-прежнему утверждает, что обязательная система лоцманского провода согласуется с Конвенцией, поскольку в ней конкретно не запрещается такой провод в качестве меры укрепления безопасности судоходства. |
It did not provide any legal authority to impose compulsory pilotage in the Torres Strait or any other strait used for international navigation. | Она не обеспечивает никакой правовой силы для введения обязательного лоцманского провода в Торресовом проливе или в любом другом проливе, используемом для международной навигации. |
We have explained several times before in the plenary why we think Australia's compulsory pilotage system in the Torres Strait does not and cannot have International Maritime Organization approval. | Мы неоднократно объясняли на пленарных заседаниях, почему мы считаем, что австрийская обязательная система лоцманского провода в Торресовом проливе не получает и не может получать одобрения Международной морской организации. |
Since the Assembly's consideration of this agenda item last year, Singapore has met with Australia to discuss how to resolve our differences on the legality of the compulsory pilotage system. | После обсуждения в Ассамблее данного пункта повестки дня в прошлом году Сингапур провел встречу с Австралией для обсуждения вопроса о путях урегулирования наших разногласий в отношении законности введенной ею обязательной системы лоцманского провода. |
The international community should and must come together to ensure that any implementation of compulsory pilotage in straits used for international navigation is corrected. | Международному сообществу следует и надлежит общими усилиями принять все необходимые меры к тому, чтобы вопрос об обязательной лоцманской проводке в проливах, в которых осуществляется международное судоходство, был урегулирован. |
Another suggestion was that, in view of the deletion of subparagraph 6.1.2 (a), a new element should be listed in subparagraph 6.1.3, based on "compulsory pilotage". | Другое предложение заключалось в том, что с учетом исключения подпункта 6.1.2(а) в подпункте 6.1.3 следует указать новый элемент, основывающийся на "обязательной лоцманской проводке". |
As regards the Torres Strait, concerns continue to be expressed regarding the introduction of compulsory pilotage in the Strait by Australia and Papua New Guinea in 2006, including in the General Assembly during its consideration of the item "Oceans and the law of the sea". | Что касается Торресова пролива, то в связи с введением в 2006 году Австралией и Папуа - Новой Гвинеей требований об обязательной лоцманской проводке в проливе по-прежнему выражается обеспокоенность, в том числе в рамках Генеральной Ассамблеи в ходе обсуждения ею пункта «Мировой океан и морское право». |
(c) Nationals of any State with which the State has reciprocal arrangements for the grant by that State to an Irish citizen of a certificate that, under the law of that State, has the equivalent effect to a pilotage exemption certificate. | с) гражданам любого государства, связанного с Ирландией взаимными соглашениями о выдаче этим государством ирландскому гражданину свидетельства, которое, согласно законодательству этого государства, эквивалентно свидетельству об исключительном праве на лоцманскую практику. |
For example, there are certain restrictions on the grant of pilotage exemption certificates under the Pilotage Act, 1913. | Так, Законом 1913 года о проводке судов предусмотрен ряд ограничений на выдачу свидетельств об исключительном праве на лоцманскую практику. |