| You eat like a piglet, Paul. | Поль, ты ешь, как поросёнок. |
| Your daughter is a beautiful woman and this is a piglet. | Ваша дочь - красивейшая женщина, а это поросёнок. |
| I knew the piglet would come back. | Я знал, что поросёнок вернётся. |
| Squealing like a piglet, just the way we like them! | Визжит как поросёнок, так и должно быть. |
| I want to save this little piglet. | Я хочу спасти этого маленького поросенка. |
| You'd make a lovely piglet | Я превращу тебя в поросенка. |
| A piglet and a roasted goat. Well-peppered white swans. | поросенка, жареной козлятины, белых лебедей, как следует приперченных! |
| You'd make a lovely piglet. | Превращу-ка я тебя в поросенка. |
| I can't help feeling that someone's going to produce a piglet and make us chase it. | Мне кажется что кто-то сейчас выпустит поросенка и заставит нас преследовать его. |
| I don't know how to deliver a piglet. | Я не знаю как принимать роды у свиньи. |
| After you left, I kind of hit it off with Arlene, the woman who delivered the piglet. | Послу того как вы ушли, я, вроде, замутил с Арлен, женщина, которая принимала роды у свиньи. |
| Tell them it's your house, Piglet. | Скажи им, что это твой дом, Хрюня. |
| That's what I asked myself, Piglet. | Вот об этом я себя и спрашиваю, Хрюня. |
| No, Piglet, but there are 12 pots of honey in my cupboard, and they have been calling to my tummy. | Хрюня, у меня в шкафу 1 2 горшков с мёдом, и они зовут мой животик. |
| Well, they walked off together... and for a long time Piglet said nothing... so as not to interrupt Pooh's honey pots. | Они пошли вместе, и долгое время Хрюня молчал, чтобы не перебивать голоса горшков Винни. |
| And sure enough, as the mist got thinner... and just when Piglet began to know where he was... | И как только туман немного рассеялся и Хрюня сообразил, где они находятся... |
| Piglet appeared in the next Pooh film, Winnie the Pooh and the Blustery Day (1968). | Пятачок появился в следующем фильме про Пуха, «Винни-Пух и Ветреный день (1968)». |
| Roo is introduced in the chapter entitled "In Which Kanga and Baby Roo Come to the Forest and Piglet has a Bath." | Крошка Ру появляется в главе «В которой Кенга и Крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну». |
| I love you, Piglet. | Я люблю тебя, Пятачок. |
| According to the film's director, Wolfgang Reitherman, Piglet was replaced by Gopher, which was thought to have a more "folksy, all-American, grass-roots image". | По словам режиссёра Вольфганга Райтермана, Пятачок был заменен персонажем Суслика, который считался имеющим «более народный, всеамериканский низовый характер». |
| Poor old Piglet. Pru gave you a bit of a working over. | Бедный Пятачок, эта Прю задала тебе жару, да? |
| Ten years ago, 26 local farmers from 26 far-flung countries were each given a super piglet. | Десять лет назад 26 местных фермеров из 26 далеких стран получили по суперсвинке. |
| Ten years ago, twenty-six farmers from lands far away were each given a magical super piglet. | Десять лет назад 26 фермеров из далеких стран получили по волшебной суперсвинке. |
| This year, I met these wonderful people, to decide which super piglet would have the honor of being invited to this prestigious occasion. | В этом году я встретился с этими чудесными людьми, чтобы определить, какой суперсвинке достанется честь попасть на это престижное мероприятие. |
| Someone has pasted Piglet on my window. | Кто-то приклеил Хрюню на моё окно. |
| Can I fly Piglet next, Pooh? | А можно мне следующим покатать Хрюню? |
| Pooh, you rescued Piglet. | Винни, ты спас Хрюню. |
| And so, Pooh was a hero for saving Piglet, and Piglet was a hero for giving Owl his grand home in the beech tree. | Итак, Винни был героем, потому что спас Хрюню, а Хрюня был героем, так как отдал Филину свой дом в буковом дереве. |
| I shall begin with my very dear friend, Piglet. | Начну с моего дорогого друга Хрюни. |
| Owl, you fly over to Piglet's house, and tell him we'll make a rescue. | Филин, лети к дому Хрюни и скажи ему, что мы его спасём. |
| Then I think I shall wish everyone a happy "Winds-day"... and I shall begin with my very dear friend, Piglet. | Думаю, я буду всех поздравлять с Ветредой. Начну с моего дорогого друга Хрюни. |