So I'm really picky right now. | Так что я очень придирчивый сейчас. |
You know, I have heard that Mae, while not a picky person, prefers a close cut. | Я слышала, что Мэй, хоть она и не придирчивый человек, предпочитает короткие стрижки. |
Butler Lee, aren't you too picky? | Дворецкий Ли, что ж ты такой придирчивый? |
Maybe you're just too picky. | Может, ты слишком придирчивый. |
I'm not that picky. | Не такой уж и я придирчивый. |
He likes you, and he's picky. | Ты ему нравишься, а он разборчивый. |
It might take a while, I'm very picky. | Это может затянуться, я очень разборчивый. |
He's kind of picky. | Ах, он такой разборчивый! |
And apparently it's a very picky eater and it, you know, hones in on only the ripest coffee cherries. | Очевидно, она очень разборчивый едок и, видите ли, питаетсятолько созревшими кофейными плодами |
Unless... did you not call her 'cause she's so boring and you're the picky one? | Ну только если ты не стал ей звонить, потому что она слишком скучная, и это ты у нас чересчур разборчивый? |
Man, you're picky! | Какой же вы привередливый! |
But I'm not that picky. | Я не такой привередливый. |
Even if you were picky... which you can't afford to be... you'd still have plenty of choices. | Даже если ты привереда, хотя в твоем случае я бы не привередничал, у тебя все же есть огромный выбор. |
You really are too picky. | Ты и вправду привереда. |
Why's she being so picky? | Почему она такая привереда? |
Seung Jo, he's very picky. | Сын Чжо у нас привереда... Беполезно с ним. |
I hate to be picky, but this angry little guy here... | Извини, что придираюсь, но этот злобный коротышка... |
Would you think I was being picky if I pointed out that trying to find something in here with an angel on it is like trying to find a needle in an... | Ты можешь подумать, что я придираюсь, если я скажу, что пытаться найти здесь нечто с изображением ангела это как пытаться найти иголку в... |
Call me picky, but a workin' spacecraft might be nice. | Можешь говорить, что я придираюсь по мелочам, но неплохо было бы иметь корабль в исправном состоянии. |
Now, call me Mister Picky. I'm just an ad man... | Вы скажете, что я придираюсь. Я просто рекламщик... |
This isn't exactly my style but I won't be picky. | Не совсем мой фасончик, но уж придираться не буду. |
This morning, but let's not be picky. | Этим утром, но не будем придираться. |
You're 30, you can't afford to be picky. | Тебе тридцатник, уже нельзя так придираться! |
You shouldn't be picky about other people's work, you know? | Знаешь, не тебе стоит придираться к чужой работе. |
So stop being so picky, go get scared, and suck some face. | Так что прекратите придираться, пугайтесь и облизывайтесь. |
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice, and she said, Stop being so picky. | Обратилась к своей бабуле, которая всегда имеет при себе множество советов, и она сказала: «Ты слишком разборчива. |
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice, and she said, "Stop being so picky. | Обратилась к своей бабуле, которая всегда имеет при себе множество советов, и она сказала: «Ты слишком разборчива. |
Be 79 years old and picky. | Для 79-летней ты слишком разборчива. |
You're far too picky about clients, you are. | Ты слишком разборчива в клиентах! |
Tina. Picky, picky, picky. | Тина, ты слишком разборчива, слишком. |
This recession and all, can't afford being picky. | Весь этот кризис и всё такое - не могу себе позволить привередничать. |
You can't be picky these days. | В наши дни привередничать нельзя. |
I don't mean to be so picky. | Я не хочу привередничать. |
Manny, brink of extinction's a bad time to be picky. | На грани вымирания не стоит привередничать. |
Maya can't afford to be a picky eater. | Майе не приходится привередничать. |