| I'm sorry I missed supper, but a physician's hours are not his own. | Извините, что пропустил ужин, но увы, в приёмные часы врач принадлежит пациентам. |
| Dr. Cusamano, besides being your family physician is also your next-door neighbor. | Доктор Кусомано не только ваш семейный врач, но и ваш сосед. |
| If the patient should oppose such a commitment, the physician decides if commitment is required. | Если пациент возражает против такого помещения, то врач сам принимает решение о необходимости такого помещения. |
| If the physician determines that health status of the family member - child up to the age of 18, requires longer care than above stated, doctor's commission of the Institute will determine even longer sick leave due to care for a sick child. | Если врач установит, что состояние здоровья члена семьи - ребенка в возрасте до 18 лет - требует более длительного ухода по сравнению с вышеприведенными цифрами, то врачебная комиссия Института имеет право предоставить более длительный отпуск для ухода за больным ребенком. |
| Physician, heal thyself. | Врач, вылечите себя. |
| I'm an attending physician at the Peter Bent Brigham Hospital! | Я - практикующий терапевт в госпитале Питера Бента Бригэма! |
| "I concur with his current physician's treatment plan." | "Я согласен с лечением, которое назначил его терапевт." |
| Company physician, Dr. John A. Zoidberg. | Штатный терапевт, доктор Джон А. Зойдберг. |
| I came to realize, as a physician, that I was working toward a goal which was different from the goal of evolution - not necessarily contradictory, just different. | Я понял как терапевт, что я шёл к цели, которая отличалась от цели эволюции - не противоречащей, просто другой. |
| He quotes one innovator who says, "The only time a physician and a physicist get together is when the physicist gets sick." | Он цитирует слова одного изобретателя: "Физик и терапевт только тогда встречаются вместе, когда физик заболевает." |
| You are not a physician, Commander. | Коммандер, вы не доктор. |
| I'm Dr. Marchesi, the resident physician. | Я - доктор Марчези, врач-ординатор. |
| Dr. Lev is a serious physician a leader in the fileid of birth defects. | Доктор Лев серьёзный физиолог лидер в области врождённых дефектов. |
| Leonhard Rauwolf (also spelled Leonhart Rauwolff) (21 June 1535 - 15 September 1596) was a German physician, botanist, and traveller. | Леонард Раувольф (нем. Leonhard Rauwolf, 21 июня 1535 - 15 сентября 1596) - немецкий ботаник, врач, доктор медицины. |
| A licensed physician in this city is bound to report such treatment to the police. | Лицензированный доктор обязан сообщать о таких делах полиции. |
| A sage, astrologer and physician. | Мудрец, звездочет и лекарь. |
| The physician is vital to our plan. | Лекарь необходим для нашего плана. |
| What physician from the orient? | Какой ещё лекарь с Востока? |
| The royal physician may leave now. | Королевский лекарь теперь волен идти. |
| Thomas Lowe, physician. | Томас Лоу, лекарь. |
| An Army physician quickly determined Slovik had not been immediately killed. | Армейский медик быстро определил, что Словик не был убит немедленно. |
| The protagonist Alexei Turbin is a military physician who has seen and experienced a lot during the three years of the world war. | Главный герой Алексей Турбин - военный медик, много повидавший и переживший за три года мировой войны. |
| Max Neuburger (8 December 1868 in Vienna - 15 March 1955, Vienna) was an Austrian physician and historian of medicine. | Макс Не́йбургер (нем. Max Neuburger; 8 декабря 1868, Вена - 15 марта 1955, Вена) - австрийский медик и историк медицины. |
| I'm his physician assistant. | Я его ассистирующий медик. |
| The physician, whose own digestive system is crippled by the colossal quantity of morphine to which it is subjected every day. | Подлец. Медик, чьи собственные кишки изувечены потреблением морфия, на котором он сидит. |
| Social norm would not strictly enforce or regulate scientific research; it would be similar to the physician's Hippocratic Oath | Социальная норма не была бы сопряжена с жестким правоприменением или регламентацией научных исследований; она была бы аналогична врачебной клятве Гиппократа |
| Previously was a practising physician. | Ранее занималась врачебной практикой. |
| Physician services Physician services are regulated through The Medical Profession Act, 1981. | Оказание врачебной помощи регулируется законом о медицинских работниках 1981 года. |
| When the war ended, Rose held the rank of a General physician. | Под конец войны Розе становится генералом врачебной службы. |
| Work is under way to organize outpatient clinics offering general medical care on the model of a family physician, providing outpatient polyclinic services, replacing inpatient medical care. | Проводится работа по организации амбулаторий общей врачебной практики по принципу семейного врача, обеспечивающих амбулаторно-поликлиническую, стационарно замещающую медицинскую помощь. |
| Three. Her 50-year-old son Alan, a physician, is the only one who lives locally. | Трое детей, из которых 50-летний Алан, врач-терапевт, единственный живет поблизости. |
| The doctor had treated the complainant on 15 and 28 May 1998, and the emergency service physician, a crisis therapist, on 22 May 1998. | Этот врач лечил заявителя с 15 по 28 мая 1998 года, а врач-терапевт экстренной помощи - 22 мая 1998 года. |
| Primary health care was led by family health units, assigned to a particular territorial division and consisting of: a physician, a nurse or midwife, a nurse assistant and health promoters. | Первичная медико-санитарная помощь оказывается бригадами охраны здоровья семьи, которые приписаны к соответствующим территориальным единицам и в состав которых входят врач-терапевт, медицинская сестра или акушерка, младшая медицинская сестра и санитары. |
| In practice, the prisoner is examined by a general practitioner, a psychiatric nurse and, if necessary, a psychiatrist, none of whom is employed by the prison service, before being examined by the staff physician; | На практике перед осмотром совместно со штатным врачом заключенных осматривают врач-терапевт, фельдшер-психиатр и при необходимости врач-психиатр, которые не являются сотрудниками пенитенциарной администрации; |
| For example, 23 females and 17 males have received bursaries for physician education, while 33 females and eight males were offered bursaries in allied health professions. | Например, стипендии на обучение по специальности врач-терапевт получили 23 женщины и 17 мужчин, а предложения о предоставлении стипендий на обучение по смежным медицинским специальностям получили 33 женщины и 8 мужчин. |
| This is our resident physician, Dr Saunders. | Это наш местный физик, доктор Сондерс. |
| Joseph Duchesne or du Chesne (Quercetan, Latin Josephus Quercetanus) (c.-1609) was a French physician. | Joseph Duchesne или du Chesne (Quercetan, Latin Josephus Quercetanus; Йозеф Дюшен, Иозефус Кверцетанус) (1544-1609) - французский физик, последователь Парацельса. |
| Dr. Bruce Banner - physician, scientist - searching for a way to tap that. | Доктор Брюс Беннер - физик, ученый - ищет способ постучаться туда. |
| He quotes one innovator who says, "The only time a physician and a physicist get together is when the physicist gets sick." | Он цитирует слова одного изобретателя: "Физик и терапевт только тогда встречаются вместе, когда физик заболевает." |
| He quotes one innovator who says, "The only time a physician and a physicist get together is when the physicist gets sick." | Он цитирует слова одного изобретателя: "Физик и терапевт только тогда встречаются вместе, когда физик заболевает." |
| Your Majesty, the head physician lady is here | Ваше Величество, главная лекарка пришла. |
| How could you call yourself a physician? | Какая ты после этого лекарка? |
| It's that woman! It's that physician lady! | Вот эта женщина, лекарка! |
| Yeul-Yee... physician lady Yeul-Yee! | Ёль И... лекарка Ёль И! |
| The head physician lady herassistantarehere... and since you trust Jang-Geum... there shouldn't be any problems | Поскольку главная лекарка и её помощница здесь и вы доверяете Чан Гым, вы справитесь и без меня. |