Английский - русский
Перевод слова Philatelic

Перевод philatelic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Филателистический (примеров 26)
William Amos Scarborough Westoby (1815-1899, United Kingdom), philatelic journalist. Уильям Амос Скарборо Уэстоби (1815-1899, Великобритания), филателистический журналист.
All unsold stamps from these three sets were returned to AEI, who then placed them on the philatelic market. Все нераспроданные марки этих трёх серий были возвращены фирме AEI, которая затем выбросила их на филателистический рынок.
An attendant consequence is that the philatelic market may be shifting from the more affluent to the developing countries and, as such, stamps denominated in United States dollars, Swiss francs and euros increasingly become prohibitively expensive for collectors. Следствием этого стало также то, что филателистический рынок, по-видимому, сокращается в богатых странах и расширяется в развивающихся странах, в связи с чем марки, деноминированные в долларах США, швейцарских франках и евро, становятся слишком дорогими для коллекционеров.
Eugene Klein (June 26, 1878 - April 30, 1944) of Philadelphia, Pennsylvania, was an internationally known stamp collector, stamp dealer, and auctioneer who was President of the American Philatelic Society from 1935 to 1937. Ю́джин Клейн (англ. Eugene Klein) (26 июня 1878 - 30 апреля 1944) - известный американский филателист венгерского происхождения, филателистический дилер и аукционист, который был президентом Американского филателистического общества с 1935 по 1937 год.
Often a philatelic cover will have more historical significance than randomly mailed covers as philatelic covers are also often mailed from the location on the date of an important or noteworthy event, like an inauguration or a space launch. Часто филателистический конверт может иметь большее историческое значение, чем случайно отправленные конверты, поскольку филателистические конверты могут отправляться из определённого места в день важного или значимого события, такого как запуск космического корабля или церемония инаугурации.
Больше примеров...
Филателистического (примеров 49)
Tuscany's postage stamps have been forged numerous times for the philatelic market. Почтовые марки Тосканы подделывались много раз для филателистического рынка.
Composition of philatelic journal and associated promotion activities Подготовка филателистического журнала и связанная с этим рекламная деятельность
James Lindsay, 26th Earl of Crawford (1847-1913, United Kingdom), President of the Royal Philatelic Society London from 1910 to 1913, bibliophile, one of the first to include essays and proofs in his collections. Джеймс Линдси, 26-й граф Кроуфорд (1847-1913, Великобритания), президент Королевского филателистического общества Лондона с 1910 по 1913 год, библиофил, одним из первых стал включать эссе и пробные марки в свои коллекции.
The post of curator of the Museum has hitherto been financed from the United Nations Philatelic Museum Trust Fund, whose source of funds was the balance of proceeds from the sale of a special series of Swiss over-printed stamps. Должность куратора музея до сих пор финансировалась из средств Целевого фонда для Филателистического музея Организации Объединенных Наций, которые были сформированы за счет остатка поступлений от реализации специальной серии напечатанных в избыточном количестве швейцарских марок.
Not long after 1897, Crawford purchased the library of philatelic literature formed by John K. Tiffany of St. Louis, Missouri, the first president of the American Philatelic Society, and which was thought to be the most complete formed up to that time. Вскоре после 1897 года Кроуфорд приобрёл библиотеку филателистической литературы, собранную первым президентом Американского филателистического общества Джоном Тиффани из Сент-Луиса (штат Миссури, США), которая считалась самой полной библиотекой в то время.
Больше примеров...
Филателистическом (примеров 23)
At the end of 2015, the whole set could be found on the philatelic market for about $50. Всю серию в конце 2015 года можно было обнаружить на филателистическом рынке примерно за 50 долларов.
However, owing to overall unfavourable conditions in the philatelic market, which is in a downturn phase, some of the agreed preliminary arrangements have been terminated or have been held in abeyance to await further developments in the market. Однако ввиду общих неблагоприятных условий на филателистическом рынке, который переживает этап спада, некоторые предварительно согласованные договоренности были отменены или временно приостановлены в ожидании дальнейшего развития ситуации на рынке.
A review of recent developments in the philatelic market in Europe and the other markets serviced by the two offices has indicated a need for greater cooperation between them. IS3. Обследование развития последних тенденций на филателистическом рынке Европы и в других регионах, где осуществляют свою деятельность оба отделения, показало, что между ними необходимо наладить более тесное сотрудничество.
The philatelic market continues its decline due to the ageing and reduced size of its collector base, the consolidation of dealerships and the slow acceptance of euro-denominated stamps in the philatelic market. На филателистическом рынке продолжается спад, обусловленный старением и сокращением числа коллекционеров, объединением дилерских агентств и медленным признанием на филателистическом рынке марок, деноминированных в евро.
Some of the issue dates are unclear, as the stamps were first issued at the Philatelic Bureau in Edinburgh, others first at the Philatelic Counter in London, yet others first in the region. Точные даты некоторых эмиссий неизвестны, поскольку одни марки поступили вначале в продажу в Филателистическом бюро в Эдинбурге, другие - в филателистическом окне в Лондоне, а третьи - в соответствующем регионе.
Больше примеров...
Филателии (примеров 25)
Each Australian external territory has a specific postal and philatelic history. Каждая внешняя территория Австралии имеет свою собственную историю развития почты и филателии.
He looked forward, in particular, to the development of an integrated web site for all United Nations Postal Administration offices and the rationalization of philatelic publications. В частности, он ожидает результатов создания интегрированного веб-сайта для всех отделений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций и рационализации программы публикаций по филателии.
This is an introduction to the postal and philatelic history of Italy. Таким образом, история почты прошлого и настоящего выросла из филателии.
His passing was noted by the philatelic press, many referring to him as The Father of Philately. Его кончина была отмечена в филателистической прессе, причём во многих публикациях его называли «отцом филателии».
He also wrote, still on a philatelic theme, The Lady Forger: an original play which was published by The Junior Philatelic Society. Кроме этого, он написал пьесу «The Lady Forger: an original play» (тоже на тему филателии), опубликованную Юношеским филателистическим обществом.
Больше примеров...
Филателистические (примеров 19)
Civil wars, revolts, independence of Panama and the Thousand Days War of 1899-1902 resulted in philatelic interesting material. Гражданские войны, восстания, независимость Панамы и Тысячедневная война 1899-1902 годов вызвали к жизни интересные филателистические материалы.
He changed his name to Edwin Mueller and in the following years, he continued his philatelic studies and acted as an auctioneer for the first time. Он изменил фамилию на Mueller, продолжил в последующие годы филателистические исследования и впервые выступил в роли аукциониста.
Suggested by Jean-Baptiste Moens in the October 1874 issue of 'Le Timbre-Poste', this theory was soon copied by other philatelic magazines of the period and it is the most known explanation now. Эту версию, высказанную Жан-Батистом Моэнсом в октябре 1874 года в номере «Le Timbre-Poste», вскоре подхватили другие филателистические журналы того времени, и сейчас это наиболее известное объяснение.
Stamp collectors began to send mail to each other and to themselves early on, and philatelic mail is known from the late 19th century onward. Филателисты давно начали отправлять письма друг другу и самим себе, и подобные филателистические почтовые отправления известны с конца XIX века.
Often a philatelic cover will have more historical significance than randomly mailed covers as philatelic covers are also often mailed from the location on the date of an important or noteworthy event, like an inauguration or a space launch. Часто филателистический конверт может иметь большее историческое значение, чем случайно отправленные конверты, поскольку филателистические конверты могут отправляться из определённого места в день важного или значимого события, такого как запуск космического корабля или церемония инаугурации.
Больше примеров...
Филателистическая (примеров 14)
He appears in the 1938 Blue Book of Philately where his specialism is shown as philatelic literature and his address is given as 10a Ardberg Road, Herne Hill, London. Он фигурирует в «Синей книге филателии» («Blue Book of Philately») 1938 года издания, где его специализацией указана «филателистическая литература» и следующий домашний адрес: 10a Ardberg Road, Herne Hill, London.
The Postal Administration indicated that the philatelic material had been designated as disposable surplus and the special nature of the items as the heritage and legacy of the United Nations did not lend itself to standard disposal procedures. Почтовая администрация указала, что филателистическая продукция была отнесена к категории расходуемых излишков и что особый характер этих материальных ценностей как наследия Организации Объединенных Наций не позволяет применять к ним стандартные процедуры ликвидации имущества.
Philatelic literature is written material relating to philately, primarily information about postage stamps and postal history. Филателистическая литература - опубликованные печатные материалы, относящиеся к филателии и содержащие главным образом информацию о почтовых марках, истории почты и других аспектах филателистического коллекционирования.
Tiffany's philatelic library was incorporated into the Crawford Library which now forms part of the British Library Philatelic Collections. Филателистическая библиотека Джона Тиффани, вошедшая в состав Библиотеки Кроуфорда, в настоящее время является частью Филателистических коллекций Британской библиотеки.
Since 1996, a weekly philatelic paper, Atouts timbres, is published by the same company. Начиная с 1996 года, той же компанией издается еженедельная филателистическая газета «Atouts timbres».
Больше примеров...
Филателистическое (примеров 15)
It quickly created a philatelic office and in 1971 chose an agent for sale in the rest of the world, the Crown Agents. Последняя быстро создала филателистическое бюро и в 1971 году выбрала агента для продажи почтовых марок в других странах мира - компанию «Агентство короны».
He helped establish the Royal Philatelic Society of Victoria in 1957. В 1957 году он помог основать Королевское филателистическое общество Виктории.
He joined the Royal Philatelic Society in 1879 and joined its Council in 1881. В 1879 году он вступил в Королевское филателистическое общество и был избран членом совета общества в 1881 году.
The New Zealand-based Pitcairn Islands Philatelic Bureau coordinates the territory's stamp program. Базирующееся в Новой Зеландии Филателистическое бюро островов Питкэрн (Pitcairn Islands Philatelic Bureau) координирует в настоящее время программу выпуска почтовых марок этой территории.
During this period he started David Feldman Ltd., became an auctioneer and philatelic author, and published the DF Newsletter, an Irish philatelic publication along with other specialised books. («Давид Фельдман Лтд.»), стал аукционистом и филателистическим автором и публиковал ирландское филателистическое издание DF Newsletter («ДФ Ньюслеттер») наряду с другими специализированными книгами.
Больше примеров...
Филателистов (примеров 19)
The society was a huge success, capitalising on pent-up demand for a philatelic society that anyone could join and the new society soon had to seek a larger meeting place. Общество пользовалось огромным успехом, сыграв на неудовлетворённой потребности в обществе филателистов, в которое может вступить каждый, и вскоре новому обществу пришлось подыскивать более вместительное место для проведения заседаний.
Other areas that have received extensive philatelic attention are Mexico's pre-stamp postal markings, the issues of the Mexican Revolution (1913-1916), and the modern Exporta issue (1975-1983), with its complex variety of papers, sizes, perforations and watermarks. Другими областями, которые привлекают значительное внимание филателистов, являются почтовые отметки Мексики домарочного периода, выпуски мексиканской революции (1913-1916 гг.) и современный выпуск «Экспорта» (1975-1983 гг.), с его многообразием по бумаге, размерам, зубцовке и водяным знакам.
They featured a map of the colony and a cameo portrait of the monarch based on a postwar photograph by Dorothy Wilding who, later, achieved philatelic fame for her contribution to the design of early British definitive and commemorative stamps of the 1950s and 1960s. На них была изображена карта колонии и камейный портрет монарха на основе послевоенной фотографии Дороти Уайлдинг, которая, впоследствии получила большое признание у филателистов за вклад в дизайн первых британских стандартных и памятных почтовых марок 1950-х и 1960-х годов.
The International Philippine Philatelic Society. The International Philippine Philatelic Society (Международное филиппинское общество филателистов).
Yvert et Tellier's major product is a stamp catalog which is a reference for stamps and countries that are most collected by French philatelists: France, Andorra, Monaco, and the former French colonies and their philatelic history as independent states. Каталог служит справочным пособием по почтовым маркам и странам, в первую очередь, наиболее популярным у французских филателистов, включая: Францию, Андорру, Монако, а также бывшие французские колонии и их филателистическая история как независимых государств.
Больше примеров...
Филателистическим (примеров 12)
The second was written by R H Sampson, and was published by the Royal Philatelic Society London in 1959 in a limited edition of 250 copies. Вторую написал Р. Х. Сампсон (R. H. Sampson), она была издана Лондонским королевским филателистическим обществом в 1959 году ограниченным тиражом в 250 экземпляров.
David Beech joined the British Library as a philatelic curator in 1983 and was appointed Head of the Philatelic Collections in 1991. В 1983 году филателистическим куратором Британской библиотеки стал Дэвид Бич, который в 1991 году был назначен заведующим Филателистическими коллекциями.
As a young boy of just 11 he took his father to an exhibition of stamps organised by the Philatelic Society, London, now The Royal Philatelic Society London at Arundel Street. Мальчиком в возрасте 11 лет он упросил отца отвести его на выставку почтовых марок, организованную Лондонским филателистическим обществом, ныне Королевское филателистическое общество Лондона на улице Арундел.
He was one of the founders of the "Philatelic Society, London", which later became the Royal Philatelic Society London. Филбрик был одним из учредителей Филателистического общества Лондона (англ. Philatelic Society, London), которое позднее стало Королевским филателистическим обществом Лондона.
Four other different overprints using rubber handstamps supplied by a philatelic dealer were used on ten different stamps to produce 40 different items; these are considered philatelic. Ещё в четырёх других оригинальных надпечатках применялись ручные штампы, поставленные неким филателистическим дилером, которые ставились на 10 разных марках, что даёт 40 разных видов, которые, как считается, носят филателистический характер.
Больше примеров...
Филателистическую (примеров 9)
Hundreds of specialized works make up the philatelic literature of postal markings. Сотни специализированных трудов составляют филателистическую литературу о почтовых пометках.
The retail product mix will be redesigned to appeal to guests who will have an opportunity to purchase philatelic mementos of their visit to United Nations offices in New York, Vienna, and Geneva. Ассортимент этой розничной продукции будет обновлен в целях повышения ее привлекательности для посетителей, которые будут иметь возможность приобрести филателистическую продукцию в память о своем посещении отделений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Вене и Женеве.
A reply was later received, stating that The Queen has been graciously pleased to accept the stamps for inclusion in the Royal Philatelic Collection. Позднее был получен ответ о том, что королева с благодарностью приняла марки для включения в Королевскую филателистическую коллекцию.
Fournier also operated a successful "Philatelic Clinic" which employed five "restorers" to repair damaged stamps. Франсуа Фурнье также держал пользующуюся успехом «филателистическую клинику» - мастерскую, в которой работало пять «реставраторов», устранявших повреждения почтовых марок.
At the same time, expenditure on general temporary assistance, to fulfil philatelic orders, remained more or less at the same level of above $2 million, in spite of a reduction in turnover and in the number of customers and dealers. В то же время расходы по временному персоналу общего назначения в связи с выполнением заказов на филателистическую продукцию остались более или менее на прежнем уровне, т.е. более 2 млн. долл. США, несмотря на уменьшение оборота и сокращение числа клиентов и дилеров.
Больше примеров...
Филателистическими (примеров 5)
Because many first flight covers are essentially made as collectables they can be considered philatelic mail though others consider them to be postal history. Поскольку многие конверты первого полёта, по существу, изготавливались как коллекционные предметы, то их можно считать филателистическими конвертами, хотя некоторые относят их к истории почты.
IS3.22 The requirements of $17,900, at the maintenance level, are for hospitality in the context of the promotional activities with philatelic associations and government officials, planned as part of the marketing strategy. РП3.22 Потребности в размере 17900 долл. США, испрашиваемые на прежнем уровне, предназначены для покрытия представительских расходов в связи с рекламно-пропагандистской деятельностью совместно с филателистическими ассоциациями и представителями государственных учреждений, как это запланировано в рамках стратегии организации сбыта.
IS3.25 The provision of $900 is required to cover the cost of official functions in the context of promotional activities with philatelic associations and government officials as part of the marketing strategy. РП3.25 Ассигнования в объеме 900 долл. США необходимы для покрытия расходов на протокольные мероприятия, проводимые в связи с рекламной деятельностью, осуществляемой в рамках стратегии маркетинга совместно с филателистическими ассоциациями и государственными должностными лицами.
Supplemented by purchases throughout Europe, eventually Crawford's collection was given to the Philatelic Section of the British Museum, in London. Наполненная филателистическими приобретениями по всей Европе, в конечном итоге коллекция Линдси легла в основу филателистического раздела Британского музея в Лондоне.
David Beech joined the British Library as a philatelic curator in 1983 and was appointed Head of the Philatelic Collections in 1991. В 1983 году филателистическим куратором Британской библиотеки стал Дэвид Бич, который в 1991 году был назначен заведующим Филателистическими коллекциями.
Больше примеров...
Philatelic (примеров 28)
Complete digitised archive of The Philatelic Record at Smithsonian Libraries Полный оцифрованный архив The Philatelic Record в Библиотеках Смитсоновского института (англ.)
The library was originally established as the Harold Peterson Philatelic Library, part of the Oregon Stamp Society. Библиотека была первоначально создана как Филателистическая библиотека имени Гарольда Петерсона (Harold Peterson Philatelic Library) в составе Орегонского общества филателистов (Oregon Stamp Society).
John Walker (1855-1927, United Kingdom), President, Honorary Librarian and Curator of the forged stamp collection of the Scottish Philatelic Society. Джон Уокер (1855-1927, Великобритания), президент, почётный библиотекарь и куратор коллекции поддельных марок Шотландского филателистического общества (Scottish Philatelic Society).
The International Philippine Philatelic Society. The International Philippine Philatelic Society (Международное филиппинское общество филателистов).
Carlos Trincão (1953) (Portugal) Formed a very fine collections of Portugal and Colonies, won gold medals at international exhibitions, Chairman of the Lisbon Centenary Philatelic Exhibition. Карлос Тринкао (1903-1968, Португалия), собрал изысканную коллекцию почтовых марок Португалии и её колоний, был награждён золотыми медалями на международных выставках, председатель Лиссабонской филателистической выставки, посвящённой столетию почтовой марки (Lisbon Centenary Philatelic Exhibition).
Больше примеров...
Марок (примеров 58)
From the Spanish Colonial era to modern times the history of Colombia has been marked by political change and instability which is reflected in its philatelic history. Со времён испанской колонизации и до современной эпохи история Колумбии характеризуется политическими переменами и нестабильностью, что нашло отражение в истории её почтовых марок.
Vatican stamps are produced under the authority of the Philatelic and Numismatic Office of the Vatican City State. Выпуском марок Ватикана занимается Служба филателии и нумизматики государства-города Ватикан.
The Singapore Philatelic Museum (Chinese: 新加坡集邮博物馆) is a museum about the postal history of Singapore and its stamps. 新加坡集邮博物馆) - музей истории почты Сингапура и его почтовых марок.
The post of curator of the Museum has hitherto been financed from the United Nations Philatelic Museum Trust Fund, whose source of funds was the balance of proceeds from the sale of a special series of Swiss over-printed stamps. Должность куратора музея до сих пор финансировалась из средств Целевого фонда для Филателистического музея Организации Объединенных Наций, которые были сформированы за счет остатка поступлений от реализации специальной серии напечатанных в избыточном количестве швейцарских марок.
United Nations stamps may be purchased for both postage and philatelic purposes at the United Nations Postal Administration sales counter. Выполняет поступающие по почте заказы на продажу филателистам марок и других знаков почтовой оплаты.
Больше примеров...