The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. | Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
Contributions were made by Member States, United Nations agencies and a philanthropic foundation. | Взносы внесли государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и один филантропический фонд. |
Their fantastic philanthropic investment made thispossible, and this is really a nonprofit education center which isjust about to open. It looks like this, this whole buildingdedicated. | Их замечательный филантропический вклад помог образоватьинститут, некоммерческий образовательный центр, который вот-вототкроется. Выглядит он вот как. Всё здание - подинститут. |
Robert E. (Ted) Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has greatly increased interest from non-State actors, including foundations and private companies, in engaging with the United Nations. | Исторический филантропический вклад Роберта Е. (Теда) Тёрнера, оформленный через Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН, привел к экспоненциальному росту у негосударственных субъектов интереса к взаимодействию и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much | Вайолет, это твой филантропический жест прекрасен, но это слишком! |
The Fund is open to contribution from all individuals, civil society organisations and philanthropic societies at home and abroad. | Фонд принимает пожертвования от всех частных лиц, общественных организаций и благотворительных обществ как внутри страны, так и из-за рубежа. |
These include the development of the educational and philanthropic services which organize measures of rehabilitation for young "delinquents" and ensure their follow-up by the social services. | Это относится прежде всего к созданию служб воспитательных и благотворительных услуг, которые организуют для несовершеннолетних правонарушителей программы перевоспитания и обеспечения их социальной реабилитации. |
The requirements for providing microfinance to all who need it are enormous, thus calling for the mobilization of all potential sources: philanthropic, quasi-commercial and, most importantly, commercial financing. | Потребности в обеспечении микрофинансированием всех нуждающихся в нем огромны, что обусловливает необходимость в мобилизации ресурсов изо всех потенциальных источников: благотворительных, полукоммерческих и, что наиболее важно, коммерческих. |
(c) Developing methods to coordinate corporate social responsibility projects with new philanthropic capital in order to maximize resources and results; | с) разработка методов координации проектов корпоративной социальной ответственности с привлечением нового капитала благотворительных организаций в целях максимального использования ресурсов и результатов; |
In addition, the World Bank Multi-country AIDS Programme has committed 1.6 billion globally, while support through the philanthropic sector has reached approximately US$ 1 billion. | Кроме того, Всемирный банк через свою Межстрановую программу по СПИДу предоставил различным странам мира 1,6 млрд. долл. США, в то время как объем финансовой поддержки со стороны благотворительных организаций достигнул приблизительно 1 млрд. долл. США. |
These partnerships will enable the Entity to leverage business supply chains, technology, innovation and philanthropic trends, access goods and services and pool resources to advance the empowerment of women and gender equality. | Подобные партнерские отношения позволят Структуре использовать коммерческие цепи поставок, технологии, инновационные и благотворительные структуры, получить доступ к товарам и услугам и мобилизовать ресурсы, с тем чтобы расширить права женщин и достичь гендерного равенства. |
Such philanthropic donations, however, are only a fraction of the development resources that can be mobilized through the multipliers generated by increased domestic and foreign private investment. | Вместе с тем эти благотворительные пожертвования составляют лишь незначительную часть тех ресурсов для целей развития, которые можно было бы мобилизовать благодаря эффекту мультипликации, обусловливаемому увеличением объема внутренних и иностранных частных инвестиций. |
The resource needs for social and economic development in the poorest countries of the world exceed conventional funding sources such as traditional national and international capital markets, international aid, multilateral development loans, and philanthropic contributions. | Потребности в ресурсах на цели социального и экономического развития в беднейших странах мира больше, чем могут дать обычные источники финансирования, такие, как традиционные национальные и международные рынки капитала, международная помощь, многосторонние займы на цели развития и благотворительные взносы. |
It was developed and endorsed by a wide range of actors, including Governments, international organizations, philanthropic institutions, civil society, the business community, health workers, professional associations and academic and research institutions, and welcomed by all 192 Member States. | Она была разработана и утверждена широким кругом сторон, включая правительства, международные организации, благотворительные учреждения, гражданское общество, деловые круги, медицинских работников, профессиональные ассоциации и научно-исследовательские институты, и одобрена всеми 192 государствами-членами. |
She is also the first Playmate of the Year to publicly dedicate her title to philanthropic work through non-profit charities and organizations. | Она также является первой в истории Playmate года, публично пожертвовавшей гонорар за свой титул на благотворительную деятельность через некоммерческие благотворительные организации и фонды. |
In contrast, the collective initiatives that were examined have no requirements that companies conduct philanthropic activities. | В отличие от этого, коллективные инициативы, которые были рассмотрены в настоящем докладе, не предъявляют к компаниям требований об осуществлении благотворительной деятельности. |
Advising social and non-profit sector leaders, corporate social responsibility departments, foundations and individuals on philanthropic effectiveness through: | Консультирование руководителей социальных и некоммерческих секторов, ведомств корпоративной социальной ответственности, фондов и физических лиц по вопросам эффективности благотворительной деятельности путем: |
To do your philanthropic work, yes? | В рамках вашей благотворительной деятельности, не так ли? |
Relations are mostly based on commercial trade that has favored Japan interests, cultural exchanges and technological and philanthropic aid to Colombia. | Отношения между странами базируются в основном на коммерческой торговле, основанной на японских интересах, культурном обмене, технологической и благотворительной японской помощи Колумбии. |
The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. | Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
He runs his family's philanthropic foundation and he's overseeing the construction of a school there. | Он руководит благотворительным фондом и наблюдает там за постройкой школы. |
The 2011 event entitled "Partnering with the philanthropic community to promote Education for All" was organized in collaboration with UNICEF, UNESCO and the Committee Encouraging Corporate Philanthropy. | В 2011 году такое мероприятие проводилось под лозунгом «Налаживание партнерства с благотворительным сообществом во имя содействия образованию для всех» и устраивалось во взаимодействии с ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и Комитетом по поощрению корпоративной благотворительности. |
UNFIP was established in response to Robert E. Turner's philanthropic gift of $1 billion to support United Nations causes. | Партнерское сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций отмечено в 2006 году важными вехами. ФМПООН был учрежден в связи с благотворительным взносом, который был сделан Робертом Э. Тернером для поддержки деятельности Организации Объединенных Наций. |
A new philanthropic element to our company. | С новым благотворительным отделением нашей компании. |
Every year the FAWCO philanthropic arm, the FAWCO Foundation, donated small development grants to charities and NGOs making a difference in the world. | Каждый год Фонд ФАВКО, являющийся подразделением Федерации, занимающимся благотворительной деятельностью, предоставляет благотворительным организациям и НПО, добивающимся реальных результатов в мире, небольшие гранты на цели развития. |
The technology bank can emulate the Global Compact's philanthropic foundation to facilitate partnerships with those global and regional foundations and other private entities from North and South who might share its aspirations and objectives. | Банк технологий может последовать примеру благотворительного фонда, действующего в рамках Глобального договора, для содействия партнерским связям с теми глобальными и региональными фондами и другими частными учреждениями в странах Севера и Юга, которые могут разделять его цели и задачи. |
In order to make progress, it would be crucial for the Organization to enhance its capacity to leverage the power of the private sector, civil society and the philanthropic community. | Для того чтобы добиться прогресса, Организации важно повысить свою способность использовать всю мощь частного сектора, гражданского общества и благотворительного сообщества. |
A major corporate priority for UNFPA is the goal of diversifying its sources of funding so as to increasingly include emerging economies, programme countries, private and philanthropic sectors and other funding sources in addition to traditional official development assistance (ODA) partners. | Важным корпоративным приоритетом для ЮНФПА является цель диверсификации источников его финансирования, с тем чтобы все более расширять охват стран с формирующейся экономикой, стран осуществления программ, частного и благотворительного секторов и других источников финансирования помимо традиционных партнеров по официальной помощи в целях развития (ОПР). |
(c) Employment as a secretary or clerk of a society, club, philanthropic institution, school or other similar body or institution, where personal service is ordinarily required only occasionally or outside the ordinary hours of work; | с) работа секретаря или клерка какого-либо общества, клуба, благотворительного учреждения, школы или другого аналогичного органа или учреждения, в котором личные услуги обычно требуются лишь на периодической основе или в нерабочее время; |
That thought may lead us to disdain the kind of philanthropic graffiti that leads to donors' names being prominently displayed on concert halls, art museums, and college buildings. | Такая мысль может привести нас к тому, что мы с презрением будем относиться к определенному виду благотворительного граффити, которое выставляет на всеобщее обозрение имена дарителей в киноконцертных залах, художественных музеях и зданиях колледжей. |
Many SRI indices use company philanthropic activities as an investment screen. | Многие социально ориентированные инвестиционные индексные фонды используют корпоративную благотворительную деятельность в качестве прикрытия для инвестиционных сделок. |
The companies strongly emphasize their philanthropic contributions in areas covered by economic, social and cultural rights. | Компании настойчиво подчеркивают свою благотворительную деятельность в областях, охватываемых экономическими, социальными и культурными правами. |
In some developing countries, such as Ghana, India, Lebanon and Nigeria, there are positive trends with evidence of companies considering philanthropic activities as social investment. | В ряде развивающихся стран, таких, как Гана, Индия, Ливан и Нигерия, наблюдаются позитивные тенденции, свидетельствующие о том, что компании стали рассматривать благотворительную деятельность как социальные инвестиции. |
Mkhitar Heratsi Medal is awarded for services to the development of healthcare in Armenia, high professionalism, practical work, as well as for significant philanthropic activities. | Учреждена Медаль Мхитара Гераци за заслуги в развитии здравоохранения Республики Армения, высокопрофессиональную практическую работу в этой области, а также значительную благотворительную деятельность. |
At this point, he also joined the Northampton Philosophical Society, where he began his philanthropic life by raising funds to buy fuel for the poor. | В этот период времени он присоединился к сообществу Northampton Philosophical Society, где начал свою благотворительную деятельность, собирая средства для покупки топлива для бедных. |
Her comprehensive philanthropic activities included social welfare for women. | Её комплексная благотворительная деятельность включала социальное обеспечение женщин. |
The philanthropic institutional task assigned to that body would be to carry out the work of rebuilding the economies and political institutions of a State deemed to be a "failed" State. | Благотворительная задача этого органа будет состоять в организации работы по восстановлению экономики и политических институтов в государстве, считающимся «слабым» государством. |
The Forum will also serve as a venue for discussing recent trends in international development cooperation, including topics such as South-South and triangular cooperation, decentralized cooperation and philanthropic actors. | Форум также предоставит возможность обсудить последние тенденции в области международного сотрудничества в целях развития, включая такие темы, как сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, децентрализированное сотрудничество и благотворительная деятельность. |
The Alfred P. Sloan Foundation is an American philanthropic nonprofit organization. | Фонд Альфреда Слоуна (англ. Alfred P. Sloan Foundation) - американская благотворительная некоммерческая организация. |
Though a reduction in philanthropic giving may result, more innovative and sustainable partnerships are being undertaken. | Хотя в результате может сократиться благотворительная деятельность, создаются более инновационные и устойчивые партнерства. |
Claire Danes as Carrie Mathison, an ex-CIA intelligence officer with bipolar disorder, now working for a philanthropic foundation in Berlin. | Клэр Дэйнс - Кэрри Мэтисон, бывший офицер разведки ЦРУ с биполярным расстройством, теперь работающая на благотворительный фонд в Берлине. |
Avina Group, a private philanthropic foundation, agrees to provide a grant to WRI to begin to implement the strategy developed by WRI, UNEP, UNDP and the World Bank. | «Авина Груп» (Avina Group), частный благотворительный фонд, соглашается предоставить Институту мировых ресурсов грант для начального внедрения стратегии, разработанной совместно ИМР, ЮНЕП, ПРООН и Мировым банком. |
Set two years after the previous season, Carrie is no longer working for the CIA, and is working for a philanthropic foundation in Berlin, the Düring Foundation. | Через два года после событий предыдущего сезона, Кэрри больше не работает на ЦРУ, а работает на благотворительный фонд в Берлине, Düring Foundation. |
The Long Now Foundation describes The Long Bet Project as a "public arena for enjoyably competitive predictions, of interest to society, with philanthropic money at stake." | Проект Long Bet представлен как «общедоступная арена для принятия конкурентоспособных прогнозов, представляющею интерес для общества и носящий благотворительный характер». |
The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. | Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
Non-governmental organizations, the philanthropic community and the private sector are now widely recognized as invaluable partners in the development and implementation of strategies to achieve those and other goals of the Organization. | Неправительственные организации, благотворительное сообщество и частный сектор широко признаются в настоящее время в качестве ценных партнеров по процессу развития и осуществления стратегий для достижения этих и других целей Организации. |
(b) Public and philanthropic financing to be used to grow and sustain the activities of Home-based Caregiver Alliance groups, including: | Ь) использовать общественное и благотворительное финансирование для расширения масштабов и поддержания деятельности групп Союза по уходу за инфицированными на дому, в том числе: |
Coincidentally, Kahneman's article appeared the same week that Buffett announced the largest philanthropic donation in US history - $30 billion to the Bill and Melinda Gates Foundation and another $7 billion to other charitable foundations. | Так совпало, что статья Канемана появилась на той же неделе, когда Баффет сделал самое крупное благотворительное пожертвование в истории США: 30 миллиардов долларов Фонду Билла и Мелинды Гейтс и ещё 7 миллиардов другим благотворительным фондам. |
The Zonta International Foundation, Zonta International's philanthropic branch, further supports these efforts by raising and distributing funds for Zonta International programmes. | Фонд «Зонта интернэшнл» - благотворительное подразделение организации «Зонта интернэшнл» - оказывает дополнительную поддержку этим усилиям, привлекая и распределяя средства для программ организации «Зонта интернэшнл». |
In 2004, Google formed the not-for-profit philanthropic, with a start-up fund of $1 billion. | В 2004 году Google создала некоммерческое благотворительное ответвление - (Google Foundation), со стартовым капиталом около 1 млрд долл. |