The pharmacological effect of some drugs induces or increases aggressive behaviour. | Фармакологический эффект некоторых наркотических средств заключается в стимулировании или повышении степени агрессивности поведения. |
Primarily, the pharmacological regimen. | В основном фармакологический режим. |
CO-RMs have been conceived as a pharmacological strategic approach to carry and deliver controlled amounts of CO to tissues and organs. | СО-ВМ задуманы как стратегический фармакологический метод транспорта и доставки контролируемых количеств СО к тканям и органам. |
Used as drugs, compounds with different configuration normally have different physiological activity, including the desired pharmacological effect, the toxicology and the metabolism. | Лекарственные средства одинакового химического состава, но разной конфигурации обладают разными физиологическими активностями, включая фармакологический эффект, токсикологию и метаболизм. |
This is precisely why modern methods of treatment have turned out to be powerless against food intolerance, since a traditional "pharmacological" approach to prevention and treatment of chronic illnesses does not work for a nonstandard, classical medicine situation. | Именно поэтому, современные методы лечения оказались бессильны перед «food intolerance», традиционный «фармакологический» подход к профилактике и лечению хронических заболеваний, не работает в необычной для классической медицины ситуации. |
Thus, venom purification has led to the isolation of peptide toxins such as the dendrotoxins, which have become useful pharmacological tools for the study of potassium channels. | Так, очищение яда привело к выделению пептидных токсинов, таких, как дендротоксин, которые стали полезными фармакологическими инструментами для изучения калиевых каналов. |
For this, I leveraged 20 years of past research in neuroscience, first to replace the missing fuel with pharmacological agents that prepare the neurons in the spinal cord to fire, and second, to mimic the accelerator pedal with electrical stimulation. | Для этого использовал 20 лет исследований в неврологии, во-первых, чтобы заменить отсутствующее топливо фармакологическими средствами которые подготавливают нервные окончания спинного мозга к работе, и во-вторых, чтобы заменить педаль газа электрическим стимулятором. |
Polyketides are structurally a very diverse family of natural products with diverse biological activities and pharmacological properties. | Структурно к поликетидам относятся соединения естественного происхождения с самыми разнообразными биологическими активностями и фармакологическими свойствами. |
Nonbenzodiazepines also bind to the benzodiazepine binding site on the GABAA receptor and possess similar pharmacological properties. | Небензодиазепины связываются с тем же сайтом ГАМК-рецепторов, что и бензодиазепины, и обладают сходными фармакологическими свойствами. |
The responses received indicated a relative lower availability (below 80 per cent) of long-lasting pharmacological therapies and one particular psychosocial therapy, contingency management. | Полученные ответы свидетельствуют об относительно более низкой степени доступности (менее 80 процентов) лечения фармакологическими препаратами длительного действия и одного конкретного вида психосоциальной терапии, а именно ситуационного воздействия. |
Its chemical structure and pharmacological activity are very similar to psilocin, a compound which isn't associated with compulsive use or physical dependence. | Его химическая структура и фармакологическая активность очень похожи на псилоцин, соединение, которое не связано с компульсивным использованием или физической зависимостью. |
The pharmacological activity of polyprenols takes place in the liver where they are metabolized into dolichols. | Фармакологическая трансформация полипренолов происходит в печени, где они метаболизируются в долихолы. |
Additionally, numerous studies indicate that pharmacological support is effective at managing withdrawal from opioids and preventing relapse into drug use. | Кроме того, многочисленные исследования показывают, что фармакологическая поддержка эффективна при лечении абстиненции при опиоидной зависимости и предотвращении рецидива употребления наркотиков. |
For example, in respect of illicit drugs, many officials in developed consuming countries are prone to attribute responsibilities to producing countries and fail to consider how a pre-existing pharmacological culture allowed illicit drug use to develop. | Например, что касается незаконных наркотиков, то многие должностные лица в развитых странах-потребителях склонны возлагать всю ответственность на страны-производители, не учитывая того, что сложившаяся ранее в их странах фармакологическая культура способствовала развитию практики незаконного потребления наркотиков. |
Despite the limited availability of studies, the chemical and pharmacological similarity of 2C-B to the hallucinogen mescaline has been demonstrated. | Несмотря на ограниченность результатов исследований, было доказано химическое и фармакологическое сходство между 2С-В и галлюциногенным мескалином. |
Non-invasive pharmacological treatment (so-called hormone therapy); | неинвазивное фармакологическое лечение (так называемая гормональная терапия); |
It produces a similar spectrum of pharmacological effects to psychomotor stimulants in Schedule II of the Convention on Psychotropic Substances of 1971. | Он оказывает такое же фармакологическое воздействие, как и психомоторные стимуляторы, включенные в Список II Конвенции о психотропных веществах 1971 года. |
Another early pharmacological investigation of DMDA was carried out by Goldberg and co-workers, who examined the effects of a range of phenethylamine analogs in an assay based on the vasodilation produced by injection of the test drug into the renal artery of the dog. | Другое раннее фармакологическое исследование DMDA проводили Голдберг и его сотрудники, которые изучали диапазон воздействия фенэтиламиновых аналогов на основе вазодилатации, достигаемой путём инъекции тестируемого лекарства в почечную артерии собаки. |
While pharmacological intervention is reserved for more severe symptoms, other treatments (such as supportive psychotherapy or cognitive behavioral therapy) may help to avoid or ameliorate depression and social isolation, and to improve family support. | Фармакологическое лечение предназначено для тяжёлых симптомов, другие методы лечения (например, поддерживающая психотерапия и когнитивно-поведенческая терапия), могут помочь избежать или смягчить депрессию и социальную изоляцию. |
Hence, activation of different GABAA receptor subtypes by benzodiazepines may result in distinct pharmacological actions. | Следовательно, активация бензодиазепинами различных подтипов ГАМКА-рецепторов может привести к различным фармакологическим эффектам. |
(a) Three members with medical, pharmacological or pharmaceutical experience from a list of at least five persons nominated by the World Health Organization; | а) три члена с медицинским, фармакологическим или фармацевтическим опытом - из списка, включающего по крайней мере пять лиц, указанных Всемирной организацией здравоохранения, и |
December 92004 Substance deoxyribonuclease manufactured by the JSC "Infuzia" was registered by the State pharmacological centre of the Ministry of Health of Ukraine. | 07 февраля 2006 года Государственным фармакологическим центром МЗ Украины зарегистрировано лекарственное средство производства компании "Инфузия" Трисоль. |
What makes ayahuasca fascinating is not the sheer pharmacological potential of this preparation, but the elaboration of it. It's made really of two different sources: | Аяхуаска удивительна не фармакологическим потенциалом своего состава, а его сложностью. Имеются два различных источника. |
The pharmaceutical composition has a marked specific pharmacological effect, exhibiting a reparative and regenerative effect with respect to bone tissue in animals, and does not have a marked general toxic effect in different doses and routes of administration to laboratory animals. | Фармацевтическая композиция обладает выраженным специфическим фармакологическим действием, проявляя репаративно-регенерационное действие по отношению к костной ткани животных, и не оказывает выраженного общетоксического действия при различных дозах и путях поступления в организм экспериментальных животных. |
So, it might be wise to do a pharmacological evaluation. | Так, было бы разумно сделать фармакологическую оценку. |
Further research is suggested to study the pharmacological efficacy of these pigments. | В дальнейшем исследователи планируют изучить фармакологическую эффективность этих пигментов. |
The pharmacological activity of spironolactone may be reduced by taking aspirin, and it is known to compete with penicillin G for renal tubular secretion. | Фармакологическую активность спиронолактона можно уменьшить, принимая аспирин, и, как известно, он конкурирует с пенициллином G для почечно-трубчатой секреции. |
The unique characteristics of supply can best be understood in terms of the chemical and pharmacological nature of the whole group of substances: | Уникальные особенности предложения этих препаратов становятся наиболее очевидны, если рассмотреть химическую и фармакологическую природу всей группы веществ: |
Including ephedrine in the 1971 schedules would thus have far-reaching consequences on licensing regimes for industrial and pharmacological purposes. | Поэтому включение эфедрина в Списки Конвенции 1971 года будет иметь далеко идущие последствия для режимов лицензирования в промышленности и фармакологии. |
The Subcommittee noted that research in microgravity could increase medical and pharmacological knowledge by using methods that could not be duplicated on Earth. | Подкомитет отметил, что все исследования в условиях микрогравитации способны расширить познания в области медицины и фармакологии с помощью методов, воспроизведение которых на Земле невозможно. |
In a drug development setting, TI is the quantitative relationship between efficacy (pharmacology) and safety (toxicology), without considering the nature of pharmacological or toxicological endpoints themselves. | В условиях разработки лекарственных средств, ТИ является количественным отношением между эффективностью (фармакологией) и безопасностью (токсикологией) без учёта природы самих фармакологии и токсикологии препарата. |
However, to convert a calculated TI to something that is more than just a number, the nature and limitations of pharmacological and/or toxicological endpoints must be considered. | Тем не менее, для преобразования посчитанного ТИ во что-то, что является больше, чем число, природа и ограничения фармакологии и/или токсикологии препарата должны быть приняты во внимание. |
In the position paper it is stated that substitution maintenance therapy is one of the most effective types of pharmacological therapy for opioid dependence. | В этом меморандуме указывается, что заместительная поддерживающая терапия является одним из наиболее эффективных видов медикаментозной терапии, применяемой при опиоидной зависимости. |
On the care and rehabilitation of drug-dependent persons, lack of a pharmacological therapy greatly hinders the treatment of people who are dependent on synthetic and other stimulants. | Что касается услуг по оказанию медико-санитарной помощи и реабилитации для наркозависимых, то отсутствие медикаментозной терапии существенно ограничивает возможности излечения лиц, страдающих зависимостью от синтетических и других стимуляторов. |
Such interventions and policies concerned drug prevention, globally and with special emphasis on particularly vulnerable groups such as children, youth and women; drug treatment, both pharmacological and psychosocial; the treatment of co-morbidities; and social protection. | Такие мероприятия и стратегии охватывают вопросы наркопрофилактики (в целом и с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам населения, в частности детям, молодежи и женщинам), наркологической помощи (как медикаментозной, так и психосоциальной), лечения коморбидных расстройств и социальной защиты. |
UNODC has developed scientifically based, specialized protocols for the treatment (both psychosocial and pharmacological) of drug use disorders among children, as well as a capacity-building component which will target clinical and educational service providers from various disciplines working at various levels and in various settings. | ЮНОДК разработало научно обоснованные специальные протоколы лечения наркорасстройств у детей (с использованием как психосоциальной, так и медикаментозной терапии), а также модуль создания потенциала, предназначенный для поставщиков клинических и образовательных услуг разного профиля, работающих на разных уровнях и в разных условиях. |
The invention relates to novel substituted indoles, to the use thereof in the form of pharmacological composition substances for producing medicinal preparations used for preventing and treating influenza and acute respiratory diseases. | Настоящее изобретение относится к новым замещенным индолам и их применению в качестве активных субстанций фармацевтических композиций и использованию последних для получения лекарственных препаратов, применяемых для профилактики и лечения гриппа и острых респираторных заболеваний. |
Third, one of the measures in place to guarantee the safety and efficacy of pharmaceuticals is the drug re-evaluation project, which re-evaluates products which had previously met old standards, against new medical and pharmacological knowledge. | В-третьих, в целях обеспечения безопасности и эффективности фармацевтических препаратов осуществляется проект по повторной оценке фармацевтических препаратов, в рамках которого препараты, соответствовавшие прежним требованиям, вновь анализируются с учетом новых медицинских и фармацевтических знаний. |
WHO should nominate at least five candidates, all of whom should enjoy a reputation in the medical, pharmacological or pharmaceutical worlds. | ВОЗ представляет по крайней мере пять кандидатов, каждый из которых пользуется авторитетом в медицинских, фармакологических и фармацевтических кругах. |
WHO is the lead United Nations organizations in this programme area, focusing on efforts to combat major communicable diseases and to promote preventive health care, vaccine and diagnostic reagents development and production, and new pharmacological developments using biotechnological approaches. | ВОЗ является ведущей организацией системы Организации Объединенных Наций в этой программной области и основной упор она делает на усилия по борьбе с основными инфекционными заболеваниями и содействие профилактической медико-санитарной помощи, разработке и производству вакцин и диагностических реактивов и разработке новых фармацевтических препаратов на основе использования биотехнологических подходов. |
The invention relates to medicine, more specifically to the chemical and pharmaceutical industry, in particular to producing, by means of nanoengineering, pharmacological substances based on water-soluble organic pharmaceutical compositions, which invention can be used for producing novel medicinal formulations. | Изобретения относятся к области медицины, конкретно к химико-фармацевтической промышленности и касается создания с использованием нано технологии фармакологических субстанций на основе водорастворимых органических фармацевтических составов и может быть использовано при изготовлении новых лекарственных форм. |
Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury. | Заменит все и вся в фармакологическом арсенале. |
The international cooperation of the department staff is carried out in the following directions: approbation of medicinal substances registered by Pharmacological centre of Ukrainian Ministry of Health. | Международное сотрудничество сотрудников кафедры осуществляется по следующим направлениям: апробация лекарственных веществ, которые проходят регистрацию в Фармакологическом центре МОЗ Украины. |
However, the outside influences of receptors P2X3 and P2Y1 are believed to complicate the interactions between P2X7 and its antagonist, making it a non-ideal target when using pharmacological strategy. | Однако, внешнее влияние рецепторов P2X3 и P2Y1, как полагают, осложняет взаимодействие между P2X7 и его антагонистом, что делает его не идеальной мишенью для использования в фармакологическом лечении. |
Trend in number of countries reporting the existence of pharmacological treatment in the community, 2010/11-2014/15 | Число стран, сообщивших о наличии медикаментозного лечения в общинах, 2010/11-2014/15 гг. |
Acknowledging that work has been undertaken on psychosocially assisted pharmacological treatment in different regions, | признавая, что работы в области медикаментозного лечения, дополняемого психосоциальной помощью, проводились в разных регионах, |
Minimum requirements for the pharmacological, psychosocially assisted treatment of persons dependent on opioids | Минимальные требования в отношении медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, сопровождаемого психосоциальной помощью |
It is characterized by the practical absence of pharmacological treatment. | Для него характерно практическое отсутствие фармакотерапии. |
Ranking Legal framework (e.g. limits to providing pharmacological therapy) | Правовые рамки (например, ограничения в отношении осуществления фармакотерапии) |