Phenmetrazine was first patented in Germany in 1952 by Boehringer-Ingelheim, with some pharmacological data published in 1954. |
Фенметразин был впервые запатентован в Германии в 1952 году компанией Boehringer Ingelheim с некоторыми фармакологическими данными, опубликованными в 1954 году. |
Thus, venom purification has led to the isolation of peptide toxins such as the dendrotoxins, which have become useful pharmacological tools for the study of potassium channels. |
Так, очищение яда привело к выделению пептидных токсинов, таких, как дендротоксин, которые стали полезными фармакологическими инструментами для изучения калиевых каналов. |
For this, I leveraged 20 years of past research in neuroscience, first to replace the missing fuel with pharmacological agents that prepare the neurons in the spinal cord to fire, and second, to mimic the accelerator pedal with electrical stimulation. |
Для этого использовал 20 лет исследований в неврологии, во-первых, чтобы заменить отсутствующее топливо фармакологическими средствами которые подготавливают нервные окончания спинного мозга к работе, и во-вторых, чтобы заменить педаль газа электрическим стимулятором. |
Polyketides are structurally a very diverse family of natural products with diverse biological activities and pharmacological properties. |
Структурно к поликетидам относятся соединения естественного происхождения с самыми разнообразными биологическими активностями и фармакологическими свойствами. |
Nonbenzodiazepines also bind to the benzodiazepine binding site on the GABAA receptor and possess similar pharmacological properties. |
Небензодиазепины связываются с тем же сайтом ГАМК-рецепторов, что и бензодиазепины, и обладают сходными фармакологическими свойствами. |
GABAA receptors that are made up of different combinations of subunit subtypes have different properties, different distributions in the brain and different activities relative to pharmacological and clinical effects. |
ГАМКА-рецепторы, образуя различные комбинации подтипов субъединиц, обладают различными свойствами, распределением в головном мозге, фармакологическими и клиническими эффектами. |
The responses received indicated a relative lower availability (below 80 per cent) of long-lasting pharmacological therapies and one particular psychosocial therapy, contingency management. |
Полученные ответы свидетельствуют об относительно более низкой степени доступности (менее 80 процентов) лечения фармакологическими препаратами длительного действия и одного конкретного вида психосоциальной терапии, а именно ситуационного воздействия. |