Reportedly arrested on 17 June 2003 outside Peshawar, Pakistan. |
Согласно сообщениям, арестован 17 июня 2003 года за пределами Пешавара, Пакистан. |
He was the first elected General Secretary of the Peshawar University Students Union. |
Затем он стал первым избранным генеральным секретарем студенческого союза университета Пешавара. |
The project operates from Peshawar in the North-West Frontier province of Pakistan. |
Проект осуществляется из Пешавара в Северо-западной пограничной провинции Пакистана. |
He is thought to be behind bars in Central Jail, Peshawar. |
Он предположительно содержится в центральной тюрьме Пешавара. |
The Peshawar High Court has declared that all restrictions on women's right to vote are illegal. |
Высокий суд Пешавара признал незаконными все ограничения на право женщин участвовать в голосовании. |
Upon his resignation, a woman justice of the Peshawar High Court has been nominated by the Government of Pakistan to take his place. |
После его ухода в отставку на его место правительством Пакистана была назначена женщина - судья Высокого суда Пешавара. |
Recently, a woman Judge of the Peshawar High Court has been nominated by the Government of Pakistan to the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Недавно женщина-судья из Высокого суда Пешавара была выдвинута правительством Пакистана в качестве судьи Международного трибунала по преступлениям в Руанде. |
After his conquest of eastern Afghanistan and invasion via Kabul and Peshawar, Nader led his forces south towards the Mughal capital. |
После завоевания востока Афганистана и захвата Кабула и Пешавара Надир повёл свои войска на юг, в сторону столицы Моголов Дели. |
He was reportedly kidnapped from Peshawar, Pakistan, in November 1999. |
Сообщается, что он был похищен из Пешавара, Пакистан, в ноябре 1999 года. |
On 26 December, the Peshawar police made stringent security arrangements for Ms. Bhutto's public meeting in that city. |
26 декабря полиция Пешавара приняла жесткие меры безопасности для проведения в этом городе публичного митинга г-жой Бхутто. |
Another designated Kuwaiti charity, Lajnat al-Daawa al-Islamiyah also remains operational near Peshawar and Karachi, Pakistan. |
Еще одна включенная в перечень кувейтская благотворительная организация «Ладжнат аль-Даава аль-Исламия» также продолжает действовать вблизи Пешавара и Карачи, Пакистан. |
Judge, Peshawar High Court, 6 June 1994 to date |
Судья Высоко суда Пешавара - с 6 июня 1994 года по настоящее время |
On 16 November 1739, Nader marched his advance guard out of Peshawar heading south towards Sindh river in Punjab. |
16 ноября 1739 года Надир выступил с авангардом из Пешавара в южном направлении, в сторону реки Синд в Пенджабе. |
He also said the authorities had kept him in the juvenile wing of Peshawar Central Prison for two years, thereby acknowledging his minority. |
Он также сообщил, что в течение двух лет власти содержали его в крыле центральной тюрьмы Пешавара, предназначенном для несовершеннолетних, тем самым признав факт его несовершеннолетия. |
On the evening of 26 December 2007, Ms. Bhutto arrived in Islamabad by road from Peshawar in the North West Frontier Province and went to her family's residence, Zardari House. |
Вечером 26 декабря 2007 года г-жа Бхутто прибыла в Исламабад по шоссе из Пешавара в Северо-западной пограничной провинции и отправилась в свою семейную резиденцию Зардари Хаус. |
A complaint was filed with the Peshawar High Court, which ruled in March 2004 that women cannot be stopped from exercising their political rights. |
В Высокий суд Пешавара поступила жалоба, по которой в марте 2004 года было вынесено решение, запрещающее препятствовать женщинам в осуществлении своих политических прав. |
The Khyber Pakhtunkhwa (then N.-W.F.) province Gazetteer, traveller Lowell Thomas and Peshawar's British commissioner Herbert Edwardes called it "the Piccadilly of south Asia". |
В 1931 году в местном издании «N.-W.F. Province Gazetteers» путешественник Лоуэлл Томас и британский комиссар Пешавара Герберт Эдвардс назвали его «Пикадилли в Центральной Азии». |
The blockade hindered the movement of essential supplies by the humanitarian agencies and forced the International Committee of the Red Cross to organize an emergency airlift of foodstuffs from Peshawar to Kabul. |
Блокада осложнила доставку необходимых грузов, которой занимаются агентства по оказанию гуманитарной помощи, и вынудила Международный комитет Красного Креста организовать экстренную переброску продовольственных товаров по воздуху из Пешавара в Кабул. |
Despite the need last year to close its Kabul office, Habitat has maintained operations out of Mazar-i-Sharif and Peshawar, while also contributing in Islamabad to the inter-agency effort to develop a comprehensive rehabilitation strategy for Afghanistan. |
Несмотря на возникшую в прошлом году необходимость закрыть кабульское отделение, Хабитат продолжал осуществлять свои операции из Мазари-Шарифа и Пешавара, также одновременно содействуя межучрежденческим усилиям в Исламабаде, направленным на разработку всеобъемлющей стратегии восстановления Афганистана. |
Riaz Khan is said to have been stoned to death and Rashid Ahmad to have been taken to hospital in Peshawar with serious injuries. |
Сообщается, что Риаз Хан был забит камнями насмерть, а д-р Рашид Ахмад был доставлен в больницу Пешавара с тяжелыми ранениями. |
In October 2008, RET relocated its regional office from Peshawar, Pakistan, to Kabul, continuing to manage all programmes for returnee refugees and internally displaced persons in Afghanistan. |
В октябре 2008 года Фонд перевел свой региональный офис из Пешавара, Пакистан, в Кабул, продолжая выполнять все программы для возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц в Афганистане. |
Field operations are continuously reinforced by short-term missions of international staff visiting field offices from Peshawar on a rotating basis, depending on the security situation. |
Постоянно ведется работа по укреплению деятельности на местах, в этих целях международные сотрудники в составе краткосрочных миссий совершают из Пешавара на основе ротации поездки в отделения на местах, периодичность которых определяется с учетом соображений безопасности. |
Hearing of Nader Shah's approach from Qandahar, the governor of Peshawar & Kabul raised an army of 20,000 men, mostly made up of Afghan mercenaries drawn from the tribes of Eastern Afghanistan in order to check the Persian advance. |
Узнав о подходе Надир-шаха из Кандагара, губернатор Пешавара и Кабула собрал армию из 20000 солдат, в основном афганских наёмников, чтобы встретить персов. |
Officer on Special Duty in Peshawar High Court as Acting Registrar of High Court |
Сотрудник по особым поручениям Высокого суда Пешавара, исполняла обязанности секретаря Высокого суда |
In 1834, during the rule of Maharaja Ranjit Singh, the region consisting of Qadian and five adjoining villages was given to Mirza Ghulam Murtaza, father of Ghulam Ahmad in return for military support in Kashmir, Mahadi, the Kulu valley, Peshawar and Hazara. |
В 1834 году, во время правления махараджи Ранджита Сингха, регион, состоящий из Кадиана и пяти соседних деревень, был отдан Мирзе Гуламу Муртазе, отцу Мирзы Гулама Ахмада с целью военной поддержки Кашмира, Махади, Долины Кулу, Пешавара и Хазары. |