That would be something your perverse mind would suggest. | До иного твой извращенный ум и не мог бы додуматься. |
Too perverse for an American girl. | Слишком извращенный, как для американки. |
First, it was the Marxist guerrillas who, in introducing their perverse scheme of a so-called combination of all forms of struggle, murdered, kidnapped and penetrated sectors of workers, students, politicians and journalists. | Во-первых, это были партизаны-марксисты, которые, внедрив свой извращенный метод так называемого совмещения всех форм борьбы, убивали и похищали людей и проникали в различные круги рабочих, студентов, политических деятелей и журналистов. |
Left School never questioned the socialist nature of the USSR's economy, consequently, the social order of the Soviet Union was defined as "perverse socialism". | Социалистическая природа экономики СССР «Левой школой» под сомнение не ставилась, следовательно, общественный строй СССР квалифицировался как «извращенный вариант социализма». |
Indeed, the two combine to produce a neatly perverse analysis: globalization is bad because it gives our race's jobs to other races in developing nations. | Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ: глобализация - это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах. |
It is a very perverse example and its influences have been bad. | Это очень порочный пример, имеющий плохие последствия. |
Someone with extraordinary technical expertise... enormous financial resources... someone perverse enough, eccentric enough to come up with the idea? | Или есть некто с уникальным техническим опытом... и огромными финансами... порочный настолько, чтобы додуматься до такого? |
Stigma has a perverse effect of silencing. | Для стигматизации характерен порочный эффект замалчивания. |
Ford also believed that union leaders had a perverse incentive to foment perpetual socio-economic crisis as a way to maintain their own power. | Кроме того, Форд полагал, что главами профсоюзов руководил «порочный стимул» усугубить общественно-экономический кризис ради поддержания и упрочения собственной власти. |
This situation creates perverse chains of events. | Эта ситуация порождает порочный круг. |
Some delegations said that this proposal could have perverse consequences. | Некоторые делегации отметили, что принятие этого предложения может иметь негативные последствия. |
As to globalization, many indeed are those that denounce its perverse effects, as witness the clashes in Seattle and Genoa. | Что касается глобализации, то многие действительно осуждают ее негативные последствия, о чем свидетельствовали волнения в Сиэттле и Генуе. |
This perverse effect, which may result from humanitarian assistance, is recognized as inevitable in such situations. | В подобных ситуациях такие негативные последствия оказания гуманитарной помощи считаются неизбежными. |
First, the elevation of armed robbery to the level of a capital offence has perverse consequences. | Во-первых, придание вооруженному грабежу статуса преступления, караемого смертной казнью, имеет негативные последствия. |
The inability to scale up backstopping capacity as a peacekeeping operation transitions to a special political mission could have the perverse effect of delaying a transition for fear that the new mission would not have the support it requires. | Неспособность обеспечить пропорциональное увеличение потенциала поддержки при переходе от операции по поддержанию мира к специальной политической миссии может иметь негативные последствия, выражающиеся в затягивании сроков переходного периода из опасений перед тем, что новой миссии не будет обеспечена необходимая ей поддержка. |
They suffer the perverse and prolonged effects of landmines irresponsibly planted in their territories. | Они страдают от пагубных и долгосрочных последствий применения наземных мин, безответственно установленных на их территории. |
Under this programme, a forum on fisheries is convened in collaboration with FAO to raise the profile and try to reach agreement on key governance issues, including IUU fishing and the elimination of perverse subsidies. | В соответствии с этой Программой в сотрудничестве с ФАО ведется организация форума по рыболовству с целью обеспечить уделение более пристального внимания ключевым рыбохозяйственным вопросам, включая незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и искоренение пагубных субсидий, и попытаться достичь по ним согласия. |
Many elements contained in the previous CEDAW report have contributed to raising the awareness of how fierce men's violence against women is, both for the individual suffering and for the perverse social and economic effects it brings about. | Многие положения предыдущего доклада об осуществлении КЛДЖ содействовали повышению осведомленности о жестокости насилия мужчин в отношении женщин с точки зрения как страданий отдельной личности, так и пагубных социальных и экономических последствий, которые оно влечет за собой. |
The fight against these practices has been made difficult owing to the lack of inspection and sanctions on the part of flag States, by the mediocrity of the monitoring, control and surveillance systems and the perverse effects of fishing subsidies, to name just a few. | Бороться с такой практикой трудно из-за недостатка инспекций и санкций со стороны государств флага, слабости систем мониторинга, контроля и наблюдения, пагубных последствий субсидирования рыбного промысла и так далее. |
Mother tells me it's perverse. | Мама сказала, что это извращение. |
What is happening here is perverse! | То, что происходит здесь - извращение! |
Humans have their proclivities but what you did is perverse and inexcusable. | Люди имеют разные наклонности, но то, что вы сделали - это извращение и абсолютно недопустимо. |
Oh, it's perverse. | Ох, конечно это извращение. |
I mean, that would be pretty perverse, wouldn't it? | Это похоже на извращение, а? |