| The Persians then captured Tarsus and the Cilician plain. | Персы захватили Тарс и Киликийскую равнину. |
| Unfortunately, though, as enemies between whom dialogue was not possible, throughout the play Greeks and Persians exchange not a word. | Впрочем, к сожалению, являясь врагами, между которыми диалог невозможен, греки и персы на протяжении всей пьесы не обмениваются ни словом. |
| As the Persians became more impatient, they made several attempts to take the city by storm but the Afghans defiantly repulsed these attempts. | По мере того, как персы становились все более нетерпеливыми, они предпринимали несколько попыток взять город штурмом, но афганцы отбили все эти попытки. |
| The Persians, meanwhile, had already assembled a joint Phoenician, Cilician, and Cypriot fleet, under the command of the experienced Athenian admiral Conon, which had seized Rhodes in 396 BC. | Персы тем временем собрали объединённые финикийский, киликийский и киприотский флоты под командованием опытного афинского адмирала Конона, который захватил Родос в 396 году до н. э. |
| Having reached Central Asia and Persia, the nickname Zlatoust was transformed on Turkic adverbs in Zaratustr. Turkic and Persians "L" did not utter the letter therefore she has turned to the letter "R". | Когда он достиг Средней Азии и Персии, прозвище Златоуст трансформировалось на тюркских наречиях - в Заратустра, ведь тюрки и персы букву «л» не выговаривали, поэтому она превратилась в «р». |
| For every one Greek killed, you must kill a thousand Persians. | За каждого грека ты должен убить тысячу персов. |
| Bruce, we Persians have a saying. | Брюс, у нас персов есть поговорка. |
| Cimon, sailing from Phaselis, made to attack the Persians before the reinforcements arrived, whereupon the Persian fleet, eager to avoid fighting, retreated into the river itself. | Кимон решил напасть на персов до прибытия подкрепления, персидский флот, стремясь избежать битвы, отступил к самой реке. |
| According to historian Walter Kaegi, it is conceivable that the Persians' goal was to restore or even surpass the boundaries of the Achaemenid Empire by destroying the Byzantine empire, though because of the loss of Persian archives, no document survives to conclusively prove this. | По мнению историка-византиниста Уолтера Кеджи (англ.)русск., истинными целями персов были восстановление границ империи Ахеменидов (или даже их расширение) и уничтожение Византийской империи, но из-за утраты персидских архивов невозможно подтвердить или опровергнуть это предположение. |
| Partially destroyed by the Persians in 614, it was subsequently restored. | Этот храм был разрушен при нашествии персов в 614 году, после чего восстановлен. |
| In 505, he was again active on the eastern frontier, but is not reported to have engaged in major operations; he did, however, continue contacts with the Persians, ransoming Amida for 1,100 pounds of gold. | В 505 году он вновь действовал на восточном фронте, но не сообщается, чтобы он принимал участие в крупных операциях; однако он продолжал контакты с персами, получив выкуп за Амиду в размере 1100 фунтов золота. |
| For his services in the war with the Persians shamkhal was given sanjak Shaburan and his brother Tuchelav sanjak Akhty and Ikhyr. | За заслуги в войне с персами шамхалу в качестве удела был выделен санджак Шабуран, а его брату Тучелаву санджаки Ахты и Ихыр. |
| On the other hand, the late 6th-century historian Menander Protector, who relied on Peter's work for his own history, accuses him of boastfulness and of rewriting the records to enhance his own role and performance in the negotiations with the Persians. | С другой стороны, историк конца VI века Менандр Протектор, ссылающийся на труды Петра в своей истории, обвиняет его в хвастовстве и переписывании записей с целью повысить свою значимость и успешность своих переговоров с персами. |
| The Athenians learned of this, and sent Conon and several others to present their case to the Persians; they also notified their allies, and Argos, Corinth, and Thebes dispatched embassies to Tiribazus. | Афиняне узнали об этом и послали Конона и нескольких других лиц, чтобы оправдаться перед персами; они также уведомили об этом своих союзников - Аргос, Коринф и Фивы, которые тоже послали делегации к Тирибазу. |
| Our Greek comrades are begging for a crack at the Persians, sire. | Наши греческие друзья просят дозволить им вступить в бой с персами, государь. |
| Persians... and Chinese... and all kinds of religions. | Персам... китайцам... и каждой религии. |
| He also had to pay an enormous indemnity to the Persians of 500,000 gold denarii. | Кроме того, он обязывался заплатить огромную контрибуцию персам в 500000 золотых денариев. |
| The siege lasted six days before a fifth column of Eretrian nobles betrayed the city to the Persians. | Осада длилась шесть дней до того, как пятая колонна из эретрийской знати сдала город персам. |
| And that night, Daniel tells us, at the height of the festivities a hand appeared and wrote on the wall, "You are weighed in the balance and found wanting, and your kingdom is handed over to the Medes and the Persians." | И в ту ночь, как повествует Даниил, в разгар празднования, появилась рука и написала на стене зловещее предзнаменование: «Вы не оправдали возложенных надежд, и ваше царство передаётся мидянам и персам». |
| And that night, Daniel tells us, at the height of the festivities a hand appeared and wrote on the wall, "You are weighed in the balance and found wanting, and your kingdom is handed over to the Medes and the Persians." | И в ту ночь, как повествует Даниил, в разгар празднования, появилась рука и написала на стене зловещее предзнаменование: «Вы не оправдали возложенных надежд, и ваше царство передаётся мидянам и персам». |
| In the course of the pursuit, 50 of the 400 Russian deserters surrendered and up to 300 Persians were killed. | В ходе преследования сдались 50 русских «дезертиров» и было перебито до 300 персиян. |
| In this position he simultaneously had to wage a war against the Turks (from Kars), against the Persians (Karabakh) and insurgents. | Филиппу Паулуччи пришлось одновременно вести войну против турок (со стороны Карса) и против персиян (в Карабахе) и бороться с восстаниями. |
| For the pursuit of the Persians, Kotlyarevsky sent 400 Jaegers and 300 Cossacks under the command of Lieutenant Colonel Ushakov, who subsequently followed the Persians for 15 miles. | Для преследования персиян Котляревский послал 400 егерей и 300 казаков под начальством подполковника Ушакова, который преследовал противника на протяжении 15 вёрст. |