| All hail, King Xerxes of Persia. | Все славьте, Царя Персии Артаксеркса. |
| Realizing the threat of a resurgent Persia on their eastern border the Ottomans responded to Ashraf's requests for help, sending him both guns and artillerymen. | Понимая угрозу возрождающейся Персии на своей восточной границе, османы ответили на просьбы Ашрафа о помощи и послали ему орудия и артиллеристов. |
| You've been to Persia, then? | Так вы бывали в Персии? |
| His thesis, entitled Specimen historicum exhibens scriptores Graecos de rebus Persicis Achaemenidarum monumentis collatos (1855) broadened the field to Persian, showing that inscriptions in that language could now be used to extend our knowledge of Ancient Persia. | Его диссертация, озаглавленная Specimen historicum exhibens scriptores Graecos de rebus Persicis Achaemenidarum monumentis collatos (1855), расширила область его интересов до древнеперсидского, показав, что надписи на этом языке могут использоваться для изучения Древней Персии. |
| The Rubaiyat of Omar Khayyam, Jr. by Wallace Irwin purports to be a translation from "Mango-Bornese"; it chronicles the adventures of Omar Khayyam's son "Omar Junior" - unmentioned in the original - who emigrated from Persia to Borneo. | «Рубаи Омара Хайяма-младшего» Уоллеса Ирвина претендует на то, что является переводом с «манго-борнезского»; книга повествует о приключениях сына Омара Хайяма, Омара-младшего, неупомянутого в оригинале, который эмигрировал из Персии на Борнео. |
| The Hephthalites (White Huns) invade Persia. | Белые гунны (эфталиты) вторгались в Персию и Индию. |
| Description of travels of the Holstein Ambassadors to Muscovy and Persia. | Описание путешествия голштинского посольства в Московию и Персию. |
| Or you pick up a telephone and 100 tankers set out for Persia. | Звонишь по телефону - и сто танкеров отправляются в Персию. |
| North Africa, Spain and Persia. | Северную Африку, Испанию и Персию. |
| In 1822, Mehdigulu Khan ran away to Persia, and his best horses were presented as gifts to his close people. | В 1822 году Мехти Кули Хан бежал в Персию, а лучших коней раздарил своим приближённым. |
| Volume IV: Persia, Greece and the Western Mediterranean c. | Т. IV. Персия, Греция и западное Средиземноморье. |
| Recent mineralogical studies performed on the objects indicate at least three geographically disparate origins for the gold ore itself: the Southern Ural Mountains, Nubia (Sudan), and Persia. | Последние минералогические исследования предметов клада указывают не менее трёх географически разрозненных регионов происхождения золотой руд: Южный Урал, Нубия (Судан), и Персия. |
| Krimsky repeats the characteristic of Nizami as a Persian poet in his work Persia and its Literature of 1900, second edition of 1906 and also in the third edition of 1912. | Характеристику Низами как персидского поэта Крымский повторяет в работе «Персия и её литература» 1900 года, втором издании 1906 года и третьем - 1912 года. |
| At The Hague Peace Conferences of 1899 and 1907 and during the Geneva Revision Conference 1906, the Ottoman Empire, Persia and Siam unsuccessfully requested the inclusion of the red crescent, the red lion and sun, and the red flame in the Convention. | На Гаагских мирных конференциях в 1899 году и 1907 году и в ходе Женевской конференции по пересмотру Конвенции в 1906 году Оттоманская Империя, Персия и Сиам безуспешно просили включить красный полумесяц, красные лев и солнце и красное пламя в Конвенцию. |
| Persia will again be great. | Персия снова будет большой. |
| The boundary between Russian and Persia was set at the Aras River. | Граница между Россией и Персией прошла по реке Аракс. |
| From the start of the twentieth century, the British Empire manipulated Persia in order to control its vast oil reserves. | С начала двадцатого столетия Британская империя манипулировала Персией, стремясь получить контроль над ее огромными запасами нефти. |
| The practice by the Ottoman Empire and Persia was rather seen, until 1906, as not being covered by the 1864 Convention, but it was accepted as a temporary and exceptional measure which left the general treaty obligation unchanged. | До 1906 года, скорее, считалось, что практика, применявшаяся Османской империей и Персией, не охватывается Конвенцией 1864 года, но она признавалась в качестве временной и исключительной меры, в связи с чем общее обязательство по договору осталось неизменным. |
| The capture of Ormuz gave the opportunity to the Company to develop trade with Persia, attempting to exchange English cloth and other artifacts for silk, but only with difficulty. | Захват Ормуза дал Компании возможность развивать торговлю с Персией, которая намеревалась менять английские ткани и другие артефакты на шёлк. |
| In 550, he was sent as envoy by Justinian to negotiate a peace treaty with Persia, a role he reprised in 561, when he met the Persian envoy Izedh Gushnap at Dara, to end the Lazic War. | В 550 году он был отправлен Юстинианом вести мирные переговоры с Персией, а затем вновь в 561 году, когда он договаривался с персидским послом Изедхом Гушнапом в Даре об окончании Лазской войны. |
| He became Chairman of David Sassoon & Co. in London and also Director of the Imperial Bank of Persia. | После переезда в Великобританию был председателем David Sassoon & Co. в Лондоне и директором Imperial Bank of Persia. |
| The most valuable permanent result of the embassy was in Elphinstone's work titled Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India (1815). | Наиболее ценным результатом посольства Эльфинстона стал его труд под названием «Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India» (1815). |
| Panorama Persii: ot Anzali do Tegerana = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. | Адамова А.Т., Принцева Г.А. Панорама Персии: от Энзели до Тегерана = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. - Издательство Государственного Эрмитажа, 2015. |
| His parents were Assyrians from Urmia in north-west Persia. | Его родители были ассирийцами, эмигрировавшими в США из Урмии (северо-запад Ирана). |
| The house of shamkhals became related to the rulers of Kabarda, Persia, Kakheti and Crimea. | Дом шамхалов роднился с правителями Кабарды, Ирана, Кахетии и Крыма. |
| I'd say we're both on the wrong side of Persia, ma'am. | Я думаю, мы не с той стороны Ирана. |
| Unlike other parts of Persia, were the poets were attached to courts, or belonged to higher ranks of society such as scholars, bureaucrats, and secretaries, a good number of poets from the Eastern Transcaucasian regions rose among working-class people. | В отличие от других районов Ирана, где поэты имели непосредственное отношение ко двору правителей, занимали высокое положение в обществе или были учеными, высокопоставленными чиновниками и секретарями, многие поэты из Восточного Закавказья происходили из трудового люда. |
| The Shah of Persia... | Тегеран. Шах Ирана сегодня... |