| Nader however could not pursue his impressive conquest due to a growing uprising in southern Persia which required his immediate attention. | Надир, однако, не смог продолжить свое впечатляющую кампанию из-за растущего восстания на юге Персии, которое требовало его немедленного внимания. |
| Gathering and training new recruits during the winter of 1731 in northern Persia he set out eastwards to secure the right flank of the empire. | Собрав и подготовив новобранцев в течение зимы 1731 года на севере Персии, он отправился на восток, чтобы навести порядок на правом фланге империи. |
| (Mordecai) Why, the king of Persia of course. | Чего? Царь Персии, конечно. |
| Pyrethrum was used for centuries as an insecticide in Persia and Europe, being developed into a mosquito coil in the late 1800s by a Japanese business man, Eiichiro Ueyama (ja:上山英一郎). | Пиретрум веками применялся как инсектицид в Персии и Европе; противокомариная спираль была изобретена в 1890-х годах японским предпринимателем Эйитиро Уэямой (Eiichiro Ueyama). |
| Humayun managed to escape his brother's clutches though and sought refuge in the court of the ruler of Persia, Shah Tahmasp I. When Humayun was in Persia, Kamran offered the Shah the city of Kandahar if he would hand his brother over to him. | Хумаюн сумел избежать ловушки его брата, и обратился за убежищем к шахиншаху Персии Тахмаспу I. Когда Хумаюн был в Персии, Камран предложил шаху город Кандагар, если тот передаст ему своего брата. |
| The Hephthalites (White Huns) invade Persia. | Белые гунны (эфталиты) вторгались в Персию и Индию. |
| Therefore, when this canal had been dug as I had ordered, ships went from Egypt through this canal to Persia, as I had intended. | Затем этот канал был прорыт, как я повелел, и корабли пошли из Египта через этот канал в Персию, так как была моя воля». |
| Peter remained imprisoned in Ravenna for three years, until released in June/July 539 by the new Gothic king, Witigis, in exchange for Gothic envoys sent to Persia who had been captured by the Byzantines. | Пётр оставался в заключении три года, пока не был освобождён в июне/июле 539 года новым готским королём Витигисом в обмен на готских послов, отправленных в Персию и захваченных византийцами. |
| In 443 (on other data, in 447), after unsuccessful campaign to Persia and Armenia, has undertaken large-scale intrusion to the Balkans: one part Huns has fallen upon Thessaly, and has reached Thermopylae, another has moved to Constantinople. | Белград). В 443 году (по другим данным, в 447-м), после неудачного похода в Персию и Армению, предпринял широкомасштабное вторжение на Балканы: одна часть гуннов обрушилась на Фессалию и дошла до Фермопил, другая - двинулась на Константинополь. |
| During his years with the Hakluyt Society, he collaborated with C. H. Hoote in editing Early Voyages and Travels to Russia and Persia, by Anthony Jenkinson and other Englishmen. | За годы работы с обществом Хаклайт он сотрудничал с Ч. Г. Кутом в редактировании труда «Ранние путешествия и поездки в Россию и Персию Энтони Дженкинсона и других англичан». |
| Babylon, Persia June 323 B.C. | Вавилон, Персия, июнь 323 года до нашей эры |
| The Ottoman Empire and Persia, however, at least gained the acceptance of "reservations" which they formulated to that effect in 1906. | Однако Оттоманская Империя и Персия по крайней мере добились принятия "оговорок", заявленных ими с этой целью в 1906 году. |
| 450-The Peace of Callias-Although this peace treaty is subject to scholarly debate, allegedly Athens and Persia agreed to a ceasefire. | 450- Каллиев мир, хотя существование этого мирного договора является предметом научных дебатов, на нём Афины и Персия якобы договорились о прекращении войны. |
| His most famous publication is Ancient Persia, 550 BC to 650 AD (London - New York 2001). | Одним из его самых знаменитых публикаций является: Древняя Персия, 550 год до н.э по 650 год н.э (Лондон - Нью Йорк 2001) (German) |
| Persia hasn't been a country since 637 AD. | Государства Персия не существует с 637 года до н.э. |
| In 1831 Menetries published "The Annotated Catalogue of Zoological Objects Collected during the Journey to the Caucasus to the Boundaries with Persia". | Уже в 1831 г. Менетриэ опубликовал «Аннотированный каталог объектов зоологии, собранных во время путешествия по Кавказу до существующих границ с Персией». |
| The treaty was signed by Germany, the United States, China, France, the United Kingdom, Italy, Japan, the Netherlands, Persia, Portugal, Russia, and Siam. | Соглашение было подписано Германией, США, Китаем, Францией, Великобританией, Италией, Японией, Нидерландами, Персией, Португалией, Россией, и Сиамом. |
| The Qing government rejected these demands, however this did not lead to an open conflict yet, since the main British military forces were focused on the battlefronts in Russia and Persia. | Цинское правительство отклонило эти требования, но к открытому конфликту это не привело, так как военные силы Великобритании в это время были связаны войнами с Россией и Персией и подавлением восстания в Индии. |
| The Delian League had been formed between Athens and many of the city-states of the Aegean to continue the war with Persia, which had begun with the first and second Persian invasions of Greece (492-490 and 480-479 BC, respectively). | Делосский союз был создан Афинами и многими городами-государствами бассейна Эгейского моря, чтобы продолжить войну с Персией после первого и второго персидских вторжений в Грецию (492-490 и 480-479 годы до н. э. соответственно). |
| He negotiated an important treaty between Russia and Persia in 1813 which redrew their common borders. | Он провёл переговоры по заключению мирного договора между Россией и Персией, который в 1814 году определил границу между странами. |
| He became Chairman of David Sassoon & Co. in London and also Director of the Imperial Bank of Persia. | После переезда в Великобританию был председателем David Sassoon & Co. в Лондоне и директором Imperial Bank of Persia. |
| The most valuable permanent result of the embassy was in Elphinstone's work titled Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India (1815). | Наиболее ценным результатом посольства Эльфинстона стал его труд под названием «Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India» (1815). |
| Panorama Persii: ot Anzali do Tegerana = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. | Адамова А.Т., Принцева Г.А. Панорама Персии: от Энзели до Тегерана = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. - Издательство Государственного Эрмитажа, 2015. |
| The house of shamkhals became related to the rulers of Kabarda, Persia, Kakheti and Crimea. | Дом шамхалов роднился с правителями Кабарды, Ирана, Кахетии и Крыма. |
| I'd say we're both on the wrong side of Persia, ma'am. | Я думаю, мы не с той стороны Ирана. |
| Judging from the dispersal of Indus civilisation artefacts, the trade networks economically integrated a huge area, including portions of Afghanistan, the coastal regions of Persia, northern and western India, and Mesopotamia. | Судя по найденным артефактам, относимым к Индской культуры, торговая сеть объединяла огромную территорию, включавшую часть Афганистана, прибрежные районы Ирана, Северную и Западную Индию и Месопотамию. |
| Unlike other parts of Persia, were the poets were attached to courts, or belonged to higher ranks of society such as scholars, bureaucrats, and secretaries, a good number of poets from the Eastern Transcaucasian regions rose among working-class people. | В отличие от других районов Ирана, где поэты имели непосредственное отношение ко двору правителей, занимали высокое положение в обществе или были учеными, высокопоставленными чиновниками и секретарями, многие поэты из Восточного Закавказья происходили из трудового люда. |
| The Shah of Persia... | Тегеран. Шах Ирана сегодня... |