| During his refuge life in Persia, Aleksandre maintained contacts with the European diplomats and travelers. | Во время своего проживания в Персии царевич Александр поддерживал контакты с европейскими дипломатами и путешественниками. |
| The Sassanid period (AD 226-651), in particular, has left us ample evidence pointing to the existence of a lively musical life in Persia. | Сасанидский период (226-651 н. э.), в частности, оставил нам множество доказательств, указывающих наличие оживлённой музыкальной жизни в Персии. |
| "naturalis historia circa 77 A.D.,"tracing its origin to ancient persia. | "Естественной истории", приблизительно в 77г. н.э., их происхождение прослеживается до древней Персии. |
| The expedition was funded by the East India Company to map and research the regions of Balochistan and Persia because of concerns about India being invaded by French forces. | Экспедиция была организована Британской Вест-Индской компанией с целью исследовать неизученные районы Белуджистана и Персии из-за опасений по поводу вторжения в эти земли Франции. |
| He was unsure of his position in Persia; although he had deposed Tahmasp II, the deposed ex-king was still alive and Nader did not want to remain bogged down in the siege. | Он был уверен в своей позиции в Персии, однако, несмотря на то, что он сверг шаха Тахмаспа II, тот оставался ещё жив, и Надир не хотел увязнуть в осаде далеко от родины. |
| In 1918, he was elected a member of Baku City Council and sent to Persia for negotiations on the future of Baku. | В 1918 году избран членом Бакинского городского Совета, направлен в Персию на переговоры о будущем города Баку. |
| Zlatoust has left the family in 1007, has gone to travel and be trained in dialogue with people to Central Asia and Persia. | Златоуст покинул свою семью в 1007 году, отправившись путешествовать и учиться общению с людьми в Среднюю Азию и Персию. |
| Engelbert Kaempfer, who was in Safavid Persia in 1684-85, estimated their number at 20,000. | Энгельберт Кемпфер, посетивший Сефевидской Персию в 1684-85 годах, оценивал их число в 20000 человек. |
| The mountains of the Hindu Kush have been violent tribal areas since before Alexander the Great marched through Persia on his way to India. | Горы Гиндукуша представляют собой дикий район, населенный местными племенами, с тех пор, как Александр Великий с боем прошел через Персию по пути в Индию. |
| In 1653 Alexis of Russia and the Russian government, which thought about sending the Russian Zaporozhian Army, but did not want to disperse its forces, sent an embassy to Persia for a peaceful settlement of the conflict. | В 1653 году русское правительство, которое вело переговоры о вхождении в состав России Войска Запорожского и не хотело распылять силы, направило в Персию посольство для мирного урегулирования конфликта. |
| 450-The Peace of Callias-Although this peace treaty is subject to scholarly debate, allegedly Athens and Persia agreed to a ceasefire. | 450- Каллиев мир, хотя существование этого мирного договора является предметом научных дебатов, на нём Афины и Персия якобы договорились о прекращении войны. |
| And Persia grows soft as the consequence. | И Персия размякла вследствие этого. |
| 11-year old Persia is an energetic, caring, loyal and happy young girl who has grown up alongside the animals on the Serengeti plains of Africa wearing only a leopard skin. | Персия - 11-летняя энергичная девочка, выросшая вместе с животными в равнинах Африки и носившая только шкуру леопарда. |
| Of course in my day, Persia extended from Algiers to Constantinople. | В мои времена Персия простиралась от Алжира до Константинополя. |
| Persia hasn't been a country since 637 AD. | Государства Персия не существует с 637 года до н.э. |
| In the meantime, the Arsacids of Armenia refused to acknowledge the authority of the Persian king Shapur I, and war with Persia flared up again by 245. | Тем временем, армянская правящая династия Аршакидов отказалась признать власть персидского царя Шапура I и война с Персией вспыхнула снова в 245 году. |
| In 1831 Menetries published "The Annotated Catalogue of Zoological Objects Collected during the Journey to the Caucasus to the Boundaries with Persia". | Уже в 1831 г. Менетриэ опубликовал «Аннотированный каталог объектов зоологии, собранных во время путешествия по Кавказу до существующих границ с Персией». |
| After the Battle of Marathon, it is said he ran straight from the battlefield to Athens to inform the Athenians of the Greek victory over Persia. | После битвы при Марафоне он сказал, что он прибежал в Афины прямо с поля боя, чтобы сообщить афинянам о победе над Персией. |
| The Delian League had been formed between Athens and many of the city-states of the Aegean to continue the war with Persia, which had begun with the first and second Persian invasions of Greece (492-490 and 480-479 BC, respectively). | Делосский союз был создан Афинами и многими городами-государствами бассейна Эгейского моря, чтобы продолжить войну с Персией после первого и второго персидских вторжений в Грецию (492-490 и 480-479 годы до н. э. соответственно). |
| In 1242, Mongols conquered Upper Armenia; in 1502, it was conquered by Persia; in 1514 by the Ottoman Empire. | В 1242-м город был завоёван монголами, в 1502 году - Персией, в 1555 году, после раздела Армении, город перешёл к Османской империи. |
| He became Chairman of David Sassoon & Co. in London and also Director of the Imperial Bank of Persia. | После переезда в Великобританию был председателем David Sassoon & Co. в Лондоне и директором Imperial Bank of Persia. |
| The most valuable permanent result of the embassy was in Elphinstone's work titled Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India (1815). | Наиболее ценным результатом посольства Эльфинстона стал его труд под названием «Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India» (1815). |
| Panorama Persii: ot Anzali do Tegerana = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. | Адамова А.Т., Принцева Г.А. Панорама Персии: от Энзели до Тегерана = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. - Издательство Государственного Эрмитажа, 2015. |
| His parents were Assyrians from Urmia in north-west Persia. | Его родители были ассирийцами, эмигрировавшими в США из Урмии (северо-запад Ирана). |
| The house of shamkhals became related to the rulers of Kabarda, Persia, Kakheti and Crimea. | Дом шамхалов роднился с правителями Кабарды, Ирана, Кахетии и Крыма. |
| Subbasement level four... past Persia house, second vault on the left. | В подвале, уровень -4... мимо отдела по вопросам Ирана, вторая дверь налево. |
| Unlike other parts of Persia, were the poets were attached to courts, or belonged to higher ranks of society such as scholars, bureaucrats, and secretaries, a good number of poets from the Eastern Transcaucasian regions rose among working-class people. | В отличие от других районов Ирана, где поэты имели непосредственное отношение ко двору правителей, занимали высокое положение в обществе или были учеными, высокопоставленными чиновниками и секретарями, многие поэты из Восточного Закавказья происходили из трудового люда. |
| The Shah of Persia... | Тегеран. Шах Ирана сегодня... |