| After the conquest, he settled down in Persia and married a Persian Princess. | После освобождения он женится на принцессе и становится принцем Персии. |
| However, Osman planned for a war against the Commonwealth, in order to compensate for the heavy losses sustained against Persia, where, in the Ottoman-Persian Wars of 1603-1611 and 1617-1618/1619, the Ottoman Empire lost the Caucasus. | Однако, Осман запланировал войну против Польши, чтобы компенсировать тяжелые потери, понесенные в Персии, где, в ходе Османо-персидских войн в 1603-1611 и 1617-1618/1619, турки потеряли Кавказ. |
| 450 BC) Darius II, emperor of Persia | Дарий II, император Персии |
| Mithridates VI did include in certain coins scenes about the myth of Perseus to emphasize his dual ancestry between Greece and Persia. | Митридат VI включил в некоторые монеты сцены из предания о Персее, чтобы подчеркнуть, что он является наследником одновременно Греции и Персии. |
| In the wake of the unsuccessful conference in Persia, Tiribazus returned to Susa to report on events, and a new general, Struthas, was sent out to take command. | После неудачной конференции в Персии Тирибаз вернулся в Сузы, чтобы сообщить персидскому царю об этих событиях, а новый командующий, Струф, был отослан, чтобы принять командование. |
| I have seen the distant Persia, the happy Arabia, Egypt. | Я видел далекую Персию, счастливую Аравию, Египет. |
| After the fall of the Baku Commune, he went to Persia. | После падения Бакинской коммуны перебрался в Персию. |
| Then the Macedonian has won Persia, Central Asia and India. | Затем македонец завоевал Персию, Среднюю Азию и Индию. |
| I wound up as a barter in Persia. | Будучи курьером я забрел в Персию. |
| Therefore, when this canal had been dug as I had ordered, ships went from Egypt through this canal to Persia, as I had intended. | Затем этот канал был прорыт, как я повелел, и корабли пошли из Египта через этот канал в Персию, так как была моя воля». |
| I command that the daughters of Persia be brought to the palace at the time of my choosing and presented to me for my royal perusal. | Я приказываю, что дочери Персия должны быть приведены во дворец для моего выбора и представлены мне для моего царского внимания. |
| Greece, Persia, Egypt. | Греция, Персия, Египет. |
| After over a century of disruption and struggle, Persia at last ruled Ionia without disruption or intervention for over 50 years, until the time of Alexander the Great. | После столетия борьбы Персия, наконец, управляла Ионией без чьего-либо вмешательства больше 50 лет, до эпохи Александра Македонского. |
| The Seleucid king, Antiochus III, mounts a fresh expedition to the east of his kingdom in Luristan, where he is killed during an attempt to collect tribute from a temple at Elymais, Persia. | Селевкидский царь Антиох III совершает новую экспедицию на восток от своего королевства в Луристане, где он убит во время попытки сбора дани из храма в Элимаисе, Персия. |
| In the years following the signing of the peace, the two states responsible for its structure, Persia and Sparta, took full advantage of the gains they had made. | После подписания мира два государства, ответственные за выполнение пунктов договора, Персия и Спарта, стали ещё могущественнее, чем были до войны. |
| This change would have been politically motivated as the pegasus would have been too closely associated with Persia. | Это изменение могло иметь под собой политическую мотивацию, поскольку мифологический Пегас связан с Персией. |
| In 411 the Spartans made an alliance with Persia. | В 411 г. до н. э. спартанцы заключили союз с Персией. |
| By last reorganization of Empire in 318 Constantine I Great this area adjoining to the strongest enemy - Persia, became praetorians prefecture Oriens (East), a nucleus of the future Byzantium. | При последней реорганизации империи в 318 году Константином I Великим эта область, соседствовавшая с наиболее сильным врагом - Персией, стала преторианской префектурой Oriens («Восток»), ядром будущей Византии. |
| The treaty was signed by Germany, the United States, China, France, the United Kingdom, Italy, Japan, the Netherlands, Persia, Portugal, Russia, and Siam. | Соглашение было подписано Германией, США, Китаем, Францией, Великобританией, Италией, Японией, Нидерландами, Персией, Португалией, Россией, и Сиамом. |
| The Qing government rejected these demands, however this did not lead to an open conflict yet, since the main British military forces were focused on the battlefronts in Russia and Persia. | Цинское правительство отклонило эти требования, но к открытому конфликту это не привело, так как военные силы Великобритании в это время были связаны войнами с Россией и Персией и подавлением восстания в Индии. |
| He became Chairman of David Sassoon & Co. in London and also Director of the Imperial Bank of Persia. | После переезда в Великобританию был председателем David Sassoon & Co. в Лондоне и директором Imperial Bank of Persia. |
| The most valuable permanent result of the embassy was in Elphinstone's work titled Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India (1815). | Наиболее ценным результатом посольства Эльфинстона стал его труд под названием «Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India» (1815). |
| Panorama Persii: ot Anzali do Tegerana = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. | Адамова А.Т., Принцева Г.А. Панорама Персии: от Энзели до Тегерана = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. - Издательство Государственного Эрмитажа, 2015. |
| His parents were Assyrians from Urmia in north-west Persia. | Его родители были ассирийцами, эмигрировавшими в США из Урмии (северо-запад Ирана). |
| I'd say we're both on the wrong side of Persia, ma'am. | Я думаю, мы не с той стороны Ирана. |
| Judging from the dispersal of Indus civilisation artefacts, the trade networks economically integrated a huge area, including portions of Afghanistan, the coastal regions of Persia, northern and western India, and Mesopotamia. | Судя по найденным артефактам, относимым к Индской культуры, торговая сеть объединяла огромную территорию, включавшую часть Афганистана, прибрежные районы Ирана, Северную и Западную Индию и Месопотамию. |
| Subbasement level four... past Persia house, second vault on the left. | В подвале, уровень -4... мимо отдела по вопросам Ирана, вторая дверь налево. |
| Unlike other parts of Persia, were the poets were attached to courts, or belonged to higher ranks of society such as scholars, bureaucrats, and secretaries, a good number of poets from the Eastern Transcaucasian regions rose among working-class people. | В отличие от других районов Ирана, где поэты имели непосредственное отношение ко двору правителей, занимали высокое положение в обществе или были учеными, высокопоставленными чиновниками и секретарями, многие поэты из Восточного Закавказья происходили из трудового люда. |