| Ancient arts of Persia and the subcontinent. | Древнее искусство Персии и Индийского полуострова. |
| Al-Qasim ar-Rassi was a major organizer of the theology and jurisprudence of the Zaydiyya division of the Shi'ites, which also had a following in Persia. | Аль-Касим ар-Расси был главным организатором теологии и юриспруденции шиитского направления зейдитов, в чём также были последователями от Персии. |
| But we freed them Hephaistion from the Persia where everyone lived as slaves, | Мы освободили их, Гефестион, от ига Персии, где все и вправду были рабами! |
| During his travels the Italian adventurer Pietro Della Valle claimed that there was no household in Persia without its Georgian slaves, noticing the huge amounts of Georgians present everywhere in society. | Во время своих странствий итальянский путешественник Пьетро Делла Валле писал, что в Персии не было домов, в которых бы не жили грузинские рабы, отмечая присутствие огромного количества грузин в иранском обществе. |
| YOU HAVE IT IN MITHRAISM, YOU HAVE IT IN BABYLON, YOU HAVE IT ALL THE WAY BACK IN PERSIA. | Вы видите его в митраизме, вы видите его в Вавилоне, вы видите его в древней Персии. |
| Then the Macedonian has won Persia, Central Asia and India. | Затем македонец завоевал Персию, Среднюю Азию и Индию. |
| Persia, Hungary... and the Caspian Sea. | Персию, Венгрию и Каспийское море. |
| You have to go with my father to Persia. | Ты должна уехать с моим отцом в Персию. |
| Engelbert Kaempfer, who was in Safavid Persia in 1684-85, estimated their number at 20,000. | Энгельберт Кемпфер, посетивший Сефевидской Персию в 1684-85 годах, оценивал их число в 20000 человек. |
| If the king loves you as well as Persia, then he loves you well indeed. | Если Царь любит тебя также, как Персию, Значит, он любит тебя достаточно хорошо. |
| The term Pe Sze is from the name of asterism 波斯 (Bō Sī, English: Persia). | Название Рё Sze относится к астеризму 波斯 (Bō Sī, Персия). |
| The Ottoman Empire and Persia, however, at least gained the acceptance of "reservations" which they formulated to that effect in 1906. | Однако Оттоманская Империя и Персия по крайней мере добились принятия "оговорок", заявленных ими с этой целью в 1906 году. |
| It always end the same way Persia, Greece, Brooklyn | Ничего не выйдет, все равно кончается одним и тем же. Персия, Греция, Бруклин. |
| Greece, Persia, Egypt. | Греция, Персия, Египет. |
| Persia hasn't been a country since 637 AD. | Государства Персия не существует с 637 года до н.э. |
| The first wave was after the Treaty of Turkmenchay in 1828, that delineated a border between Russia and Persia. | Первая волна была после Туркманчайского договора в 1828 году, когда ассирийцы оказались разделены границей между Россией и Персией. |
| In 1831 Menetries published "The Annotated Catalogue of Zoological Objects Collected during the Journey to the Caucasus to the Boundaries with Persia". | Уже в 1831 г. Менетриэ опубликовал «Аннотированный каталог объектов зоологии, собранных во время путешествия по Кавказу до существующих границ с Персией». |
| The treaty was signed by Germany, the United States, China, France, the United Kingdom, Italy, Japan, the Netherlands, Persia, Portugal, Russia, and Siam. | Соглашение было подписано Германией, США, Китаем, Францией, Великобританией, Италией, Японией, Нидерландами, Персией, Португалией, Россией, и Сиамом. |
| The Central Asia located between China and India in the east, between Persia and Arabia in the south, the European world in the west, Volga and Siberia in the north, almost two millenia it stood on crossing of trading ways. | Центральная Азия, расположенная между Китаем и Индией на востоке, между Персией и Аравией на юге, Европейским миром на западе, Волгой и Сибирью на севере, почти два тысячелетия стояла на пересечении торговых путей. |
| Abd ar-Rashid al-Bakuvi wrote that the carpets and as-zalali that are named kali are exported from Kalikala (Karin) that was located on the strategic road between Persia and Europe. | Абд ар-Рашид ал-Бакуви сообщает, что из знаменитого своими коврами армянского города Каликала (Карин), расположенного на стратегическом пути между Персией и Европой, «вывозят ковры и аз-залали, которые называются кали». |
| He became Chairman of David Sassoon & Co. in London and also Director of the Imperial Bank of Persia. | После переезда в Великобританию был председателем David Sassoon & Co. в Лондоне и директором Imperial Bank of Persia. |
| The most valuable permanent result of the embassy was in Elphinstone's work titled Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India (1815). | Наиболее ценным результатом посольства Эльфинстона стал его труд под названием «Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India» (1815). |
| Panorama Persii: ot Anzali do Tegerana = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. | Адамова А.Т., Принцева Г.А. Панорама Персии: от Энзели до Тегерана = Panorama of Persia: from Anzali to Tehran. - Издательство Государственного Эрмитажа, 2015. |
| His parents were Assyrians from Urmia in north-west Persia. | Его родители были ассирийцами, эмигрировавшими в США из Урмии (северо-запад Ирана). |
| The house of shamkhals became related to the rulers of Kabarda, Persia, Kakheti and Crimea. | Дом шамхалов роднился с правителями Кабарды, Ирана, Кахетии и Крыма. |
| I'd say we're both on the wrong side of Persia, ma'am. | Я думаю, мы не с той стороны Ирана. |
| Subbasement level four... past Persia house, second vault on the left. | В подвале, уровень -4... мимо отдела по вопросам Ирана, вторая дверь налево. |
| Unlike other parts of Persia, were the poets were attached to courts, or belonged to higher ranks of society such as scholars, bureaucrats, and secretaries, a good number of poets from the Eastern Transcaucasian regions rose among working-class people. | В отличие от других районов Ирана, где поэты имели непосредственное отношение ко двору правителей, занимали высокое положение в обществе или были учеными, высокопоставленными чиновниками и секретарями, многие поэты из Восточного Закавказья происходили из трудового люда. |