Security is not to for persecute persecuting real or imagined ideological enemies or to maintaining a one-party regime. | Обеспечение безопасности означает не преследование реальных или воображаемых идеологических противников или сохранение однопартийного режима. |
(a) Cease persecuting and punishing citizens for reasons relating to freedom of peaceful expression and association; | а) прекратить преследование и наказание граждан по причинам, связанным со свободой убеждений и правом на мирные ассоциации; |
It cannot therefore be assumed that criminal proceedings against the complainant or his arrest would be used as a pretext for persecuting him for his political beliefs. | Поэтому нельзя презюмировать, что возможное уголовное преследование заявителя или его возможный арест скрывали бы преследование в связи с его политическими убеждениями. |
BF recommended that the Government and its affiliates stop persecuting Buddhists and religious minorities, including the release of several thousand political prisoners; and allow religious minorities to migrate and establish religious forums. | ФБ рекомендовал правительству и его ведомствам прекратить преследование буддистов и представителей религиозных меньшинств, в том числе освободить несколько сот политических заключенных, и позволить религиозным меньшинствам мигрировать и создавать религиозные форумы. |
Furthermore, General Bonet severely critized the Attorney-General's Office for persecuting army officials. | Кроме того, генерал Бонет резко критиковал Главную прокуратуру за преследование военнослужащих. |
The same month, Belarusian authorities started persecuting the Union of Poles of Belarus. | В том же месяце белорусские власти начали преследовать Союз поляков Беларуси. |
If this is true, stop persecuting us. | Если это правда, прекрати преследовать нас. |
He therefore urged the United States to comply with the principles of General Assembly resolution 1514 and to cease persecuting Puerto Ricans who called for independence. | Поэтому он призывает Соединенные Штаты соблюдать принципы, изложенные в резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи, и перестать преследовать пуэрториканцев, призывающих к независимости. |
And so what interest would the Democratic Republic of the Congo have now in persecuting the other Rwandans who live on our soil? | Какой же интерес Демократической Республике Конго преследовать других руандийцев, проживающих на ее территории? |
Persecuting me on trumped-up charges is political suicide. | Преследовать меня по сфабрикованным обвинениям - это политическое самоубийство. |
We cannot be seen as persecuting a priest or the church. | Мы не можем выглядеть как преследующие священника или церковь. |
A number of delegations objected that their countries were listed and ranked on the NGO's web site as countries persecuting individuals on the basis of their religion. | Ряд делегаций возразили против того, что их страны были указаны и ранжированы на веб-сайте НПО как страны, преследующие отдельных лиц в связи с их вероисповеданием. |
Officials found guilty of infringing the established procedure for the consideration of citizens' proposals, applications and complaints or of persecuting citizens for bringing complaints or for the criticisms contained therein, shall be held administratively, civilly or criminally liable as prescribed by law . | Должностные лица, виновные в нарушении установленного порядка рассмотрения предложений, заявлений и жалоб граждан, а также преследующие граждан в связи с их подачей и их критикой, несут в предусмотренном законом порядке административную, гражданско-правовую и уголовную ответственность . |
I can have a reporter out here in 20 minutes, with cameras, asking why you are persecuting an innocent, handicapped, Medal of Honor winner. | Я могу привести репортёра через 20 минут, с камерами, спрашивающего почему ты преследуешь невинного инвалида с медалью за отвагу. |
Why are you persecuting me? | Почему ты меня преследуешь? |
No one who has been granted political asylum shall be forced to go to the country whose authorities are persecuting him or her. | Лицо, получившее политическое убежище, не может быть принудительно возвращено в страну, власти которой преследуют его. |
The delegation highlighted the fact that in Panama there was no policy aimed at persecuting journalists. | Делегация подчеркнула, что в Панаме не преследуют журналистов. |
According to the source, the Bahraini authorities have been persecuting Shi'ites, in particular due to their exercise of the right to freedom of opinion and expression. | По сообщению источника, власти Бахрейна преследуют шиитов, в частности, из-за того, что они реализуют свое право на свободу мнений и их выражения. |
"They're persecuting me here." | "Здесь меня преследуют." |
They have a mania for persecuting me. | Эти люди неотступно преследуют меня. |
Of course, all of you wonder why I'm persecuting the deceased. | Всем вам, конечно, интересно, почему я преследую покойного. |
Why do you always act like I'm persecuting you? | Почему ты ведешь себя так, будто я тебя преследую? |
Firstly, I am not persecuting him. I am prosecuting him. | Во-первых, я его не преследую, а обвиняю. |