China should allow freedom of information, refrain from harassing political activists and their families, and stop persecuting minorities such as Tibetans and Uighurs. | Китай должен обеспечить свободу информации, не допускать актов запугивания в отношении политических активистов и членов их семей и прекратить преследование меньшинств, таких как тибетцы и уйгуры. |
It stated that the Government must stop persecuting judiciary members and must provide them with protection. | Она заявила, что правительство должно прекратить преследование работников судебных органов и обеспечить им защиту. |
BF recommended that the Government and its affiliates stop persecuting Buddhists and religious minorities, including the release of several thousand political prisoners; and allow religious minorities to migrate and establish religious forums. | ФБ рекомендовал правительству и его ведомствам прекратить преследование буддистов и представителей религиозных меньшинств, в том числе освободить несколько сот политических заключенных, и позволить религиозным меньшинствам мигрировать и создавать религиозные форумы. |
Persecuting a person for reasons connected with the exercise of free speech is prohibited, as is the restriction of that freedom provided its exercise does not infringe the rights and freedoms of other persons (art. 19.2-3). | Запрещается преследование лица в связи с использованием им свободы слова либо ограничение этой свободы, если ее проявление не ущемляет прав и свобод других лиц (статья 19.2.3). |
Until today, you were part of a government responsible for persecuting thousands of innocent people. | До сегодняшнего дня вы были частью правительства, ответственного за преследование тысяч невинных людей, почему такая неожиданная перемена взглядов? |
Mr. Kringle seems to be a nice old man, and I don't see why you have to keep persecuting him. | Мистер Крингл показался мне очень милым человеком, и я не понимаю, за что ты продолжаешь его преследовать. |
Persecuting me on trumped-up charges is political suicide. | Преследовать меня по сфабрикованным обвинениям - это политическое самоубийство. |
You have to stop persecuting us. | Ты должен прекратить преследовать нас. |
Terrorizing, persecuting the people. | Терроризировать и преследовать людей. |
People keep persecuting me. | Люди продолжают меня преследовать. |
We cannot be seen as persecuting a priest or the church. | Мы не можем выглядеть как преследующие священника или церковь. |
A number of delegations objected that their countries were listed and ranked on the NGO's web site as countries persecuting individuals on the basis of their religion. | Ряд делегаций возразили против того, что их страны были указаны и ранжированы на веб-сайте НПО как страны, преследующие отдельных лиц в связи с их вероисповеданием. |
Officials found guilty of infringing the established procedure for the consideration of citizens' proposals, applications and complaints or of persecuting citizens for bringing complaints or for the criticisms contained therein, shall be held administratively, civilly or criminally liable as prescribed by law . | Должностные лица, виновные в нарушении установленного порядка рассмотрения предложений, заявлений и жалоб граждан, а также преследующие граждан в связи с их подачей и их критикой, несут в предусмотренном законом порядке административную, гражданско-правовую и уголовную ответственность . |
I can have a reporter out here in 20 minutes, with cameras, asking why you are persecuting an innocent, handicapped, Medal of Honor winner. | Я могу привести репортёра через 20 минут, с камерами, спрашивающего почему ты преследуешь невинного инвалида с медалью за отвагу. |
Why are you persecuting me? | Почему ты меня преследуешь? |
No one who has been granted political asylum shall be forced to go to the country whose authorities are persecuting him or her. | Лицо, получившее политическое убежище, не может быть принудительно возвращено в страну, власти которой преследуют его. |
The delegation highlighted the fact that in Panama there was no policy aimed at persecuting journalists. | Делегация подчеркнула, что в Панаме не преследуют журналистов. |
According to the source, the Bahraini authorities have been persecuting Shi'ites, in particular due to their exercise of the right to freedom of opinion and expression. | По сообщению источника, власти Бахрейна преследуют шиитов, в частности, из-за того, что они реализуют свое право на свободу мнений и их выражения. |
"They're persecuting me here." | "Здесь меня преследуют." |
They have a mania for persecuting me. | Эти люди неотступно преследуют меня. |
Of course, all of you wonder why I'm persecuting the deceased. | Всем вам, конечно, интересно, почему я преследую покойного. |
Why do you always act like I'm persecuting you? | Почему ты ведешь себя так, будто я тебя преследую? |
Firstly, I am not persecuting him. I am prosecuting him. | Во-первых, я его не преследую, а обвиняю. |