| Secondly, quality controls are made on a periodical basis, in order to maintain the quality of the information already contained in the Clearing House. | Во-вторых, для поддержания высокого качества информации, уже имеющейся в Информационном центре, производится ее периодический контроль. |
| The glossary should, in the opinion of the Working Group, be an open text, subject to periodical revisions and enlargements, and to the permanent review of its content in the evolving political and institutional settings. | По мнению Рабочей группы, текст глоссария должен носить открытый характер, предусматривающий периодический пересмотр и расширение и постоянное изменение его содержания с учетом меняющихся политических и организационных условий. |
| The glossary could be an official United Nations document and 'open', as it was a work in progress, subject to periodical revisions, enlargements and permanent review of its contents. | Этот глоссарий мог бы быть выпущен в качестве официального документа Организации Объединенных Наций и носить «открытый характер», поскольку работа над ними еще далека от завершения и предполагает периодический пересмотр, расширение и постоянное изменение его содержания. |
| To ensure regular monitoring of emissions and discharges of polluting facilities, and periodical control of their compliance with emission standards and other requirements of environmental legislation by central, regional or local authorities. | г) Обеспечить регулярный мониторинг выбросов и сбросов предприятиями-загрязнителями и обеспечить периодический контроль соблюдения ими стандартов выбросов и других требований природоохранного законодательства со стороны центральных, региональных или местных органов власти. |
| The first periodical publication of collected articles of the NBG, "Daiļdārzniecība" (Ornamental Gardening), was launched in 1959. It contained studies on dendrology and ornamental gardening performed by the scientists of the Botanical Garden of the Latvian Academy of Sciences. | В 1959 году начал выходить периодический сборник "Daiļdārzniecība" (Декоративное садоводство), в котором публиковались результатв исследований сотрудников ботанического сада в дендрологии и декоративном садоводстве. |
| In accordance with the Press Act and the Order of the Minister of Justice on the Registration of Periodicals, the title of a periodical should be relevant to the contents. | В соответствии с законом о прессе и указом министра юстиции о регистрации периодических изданий название любого периодического издания должно отражать его содержание. |
| Article 278. In the event of a conviction pursuant to articles 250,251, 252,254, 255,256 bis, 259,260, 261, paragraph 2,265 and 266, suspension of the newspaper or periodical for a period not exceeding three months may be ordered by the same judicial decision. | Статья 278 В случае вынесения обвинительного приговора в соответствии со статьями 250,251, 252,254, 255,256-бис, 259,260, 261 (пункт 2), 265 и 266 Уголовного кодекса может быть также вынесено решение о временном закрытии газеты или периодического издания на срок, не превышающий 3 месяца. |
| Provisions ($8,500) are made for publication of a periodical; production of radio and television programmes; purchase of cassettes and other supplies and human rights awareness programmes and other informational activities, such as exhibits. | Предусматриваются ассигнования в размере 8500 долл. США на публикацию одного периодического издания; подготовку радио- и телевизионных программ; закупку кассет и других материалов и принадлежностей и осуществление информационных программ по правам человека и другие виды информационной деятельности, такие, как выставки. |
| According to article 20 of the Press Act, registration of the title by the Regional Court is required as a prerequisite for publication of a periodical. | В соответствии со статьей 20 Закона о прессе для публикации любого периодического издания необходима его регистрация соответствующим воеводским судом. |
| The layout of a periodical has its own distinctive features, and advertising designers, much as they might try, can generally produce only booklets or annual reports rather than newspapers. | Верстка периодического издания имеет свою специфику, и у рекламных дизайнеров чаще всего вместо газеты получается буклет или годовой отчет. |
| Convicts can sign out any national or international periodical (newspaper or journal). | Каждый осужденный имеет возможность индивидуально подписаться на любое периодическое издание (газету, журнал), издаваемые как в стране, так и за рубежом. |
| created a specialized periodical on museum topics, the Ukrainian Museum informational bulletin, distributed free of charge among Ukrainian museums, libraries, colleges, various related institutions, etc. | создал специализированное периодическое издание на музейную тематику - информационный бюллетень «Украинский музей», который бесплатно распространяется среди музеев Украины, библиотек, вузов, профильных учреждений и т.п. |
| In the Minister's words, "years ago, a citizen found with a foreign periodical would go to prison but, now, the Government's attitude has put a stop to this, even though no one ordered it". | Министр, в частности, отметил, что "еще несколько лет тому назад лицо, имеющее при себе иностранное периодическое издание, заключалось в тюрьму. |
| The UN Chronicle, the only United Nations periodical that covers issues of concern to all parts of the Organization, continues to maintain gender parity and to bring in contributors from the developing world. | Журнал «Хроника ООН» - единственное периодическое издание Организации Объединенных Наций, которое освещает вопросы, представляющие интерес для всех подразделений Организации Объединенных Наций, - продолжают поддерживать гендерный баланс среди своих авторов и успешно привлекать к работе журналистов из развивающихся стран. |
| The Roma Institute in Novi Sad publishes a scientific and cultural periodical Alav e Romengo. | Институт рома в Нови-Сади публикует периодическое издание, посвященное вопросам науки и культуры под названием "Алав э роменго". |
| When the Code was announced, the liberal periodical The Nation attacked it. | Когда Кодекс объявили, либеральный журнал The Nation атаковал его. |
| It was the first to use the term magazine (from the French magazine, meaning "storehouse") for a periodical. | Он впервые начал использовать английское слово magazine («склад») в значении «журнал» (ранее использовалось journal). |
| The UN Chronicle, the only United Nations periodical that covers issues of concern to all parts of the Organization, continues to maintain gender parity and to bring in contributors from the developing world. | Журнал «Хроника ООН» - единственное периодическое издание Организации Объединенных Наций, которое освещает вопросы, представляющие интерес для всех подразделений Организации Объединенных Наций, - продолжают поддерживать гендерный баланс среди своих авторов и успешно привлекать к работе журналистов из развивающихся стран. |
| In 1906 - he published "Borotba", an official periodical publication of the Ukrainian Social Democratic Labour Party in Kyiv. | В 1906 в Киеве издавал журнал «Боротьба» («Борьба»), орган Украинской социал-демократической рабочей партии. |
| The contents of Albania covered a wide range topics like history, politics, archaeology, economics, language, religion and art, leading to the periodical being regarded as a mini-encyclopedia of Albanian culture of the era. | Содержание журнала охватывало многочисленные темы, касающиеся албанской истории, политики, археологии, языка, экономики, религии и искусства, что привело к тому, что журнал стал своеобразной периодической энциклопедией. |
| The Gentleman's Magazine was launched in 1731 and soon became the most influential and most imitated periodical of its time. | «The Gentleman's Magazine» впервые вышел в 1731 году и скоро стал самым влиятельным и популярным периодическим изданием эпохи. |
| Prior to the organization in 1879 in Warsaw "Russian Philological Bulletin", the magazine remained the only special periodical in Russia devoted to the problems of philology and the teaching of Russian language and literature. | До организации в 1879 г. в Варшаве «Русского филологического вестника» воронежский журнал оставался единственном в России специальным периодическим изданием, посвящённым вопросам филологической науки и преподавания русского языка и литературы. |
| Drita would be perhaps the most influential periodical of Albanian diaspora of the National Awakening period. | «Дрита» был, пожалуй, самым влиятельным периодическим изданием албанской диаспоры эпохи Албанского национального возрождения. |
| There are no daily newspapers published in any of the UNPAs, and the only periodical of note is a small biweekly called The Serbian Voice, whose reputation for outspokenness has reportedly led the local authorities to harass its journalists on a routine basis. | Ежедневные газеты в ЗОООН не выпускаются и единственным сколь-нибудь заметным периодическим изданием является небольшая газета "Голос Сербии", которая выходит раз в две недели и придерживается независимого курса, что, по утверждениям, является причиной преследований его сотрудников со стороны местных властей. |
| emeafinance, the complete information source for the finance industry in the EMEA region, is the only periodical dedicated exclusively to report financial events, happenings and triumphs initiated and influenced by the international financial industry. | Журнал emeafinance, наиболее полный источник финансовой информации в регионе по Европе, Ближнему Востоку и Азии, является единственным периодическим изданием, всецело посвященным крупнейшим событиям мира финансов как в региональном масштабе, так и в масштабах каждой из стран региона. |
| Because of the uncertainty in the reading, the inscription was not registered in the periodical Nytt om runer 4 of 1989. | Из-за неопределённости чтения надпись не была зарегистрирована в периодическом издании Nytt om runer Nº 4 за 1989 год. |
| Articles have been published in the periodical SNA News and Notes and Working Group members have given numerous presentations at conferences and seminars to provide information on the update. | Статьи публиковались в периодическом издании СНС: новости и комментарии, и члены Рабочей группы организовали на конференциях и семинарах множество презентаций для информирования о ходе работы по обновлению СНС. |
| In these cases protection is entrusted to an independent court, which will be entitled to impose on a publisher who permits the content of a periodical published by him to be in conflict with the Act, the duty to pay the State financial reparation. | В этих случаях функции по защите общества будут поручены независимому суду, который будет иметь право принимать решения о выплате издателем, допустившим публикацию в своем периодическом издании материалов, противоречащих положениям закона, финансового возмещения в пользу государства. |
| In 1970 was started publication of periodical books of collected articles "Baltic Botanical Gardens" (in Russian), there were published articles of botanical garden's scientists of Lithuania, Latvia, Estonia and Kaliningrad district. There were issued 7 such books. | Результаты исследований ботанического сада по продовольственным и кормовым растениям публиковались в периодическом издании "Tautsaimniecībā derīgie augi" (Растения, полезные в народном хозяйстве). |
| An Article published in "Al Adala" Journal: the Legal Periodical of the Libyan Law School. | Статья была опубликована в журнале «Аль-Адала» - периодическом издании Ливийской юридической школы. |
| The Board will make periodical adjustments to the business plan, including fund-raising targets, in the light of progress, and will provide guidance to the secretariat as required. | Совет периодически вносит в бизнес-план, в том числе в задачи по сбору средств, коррективы в свете достигнутого прогресса и обеспечивает секретариат необходимыми руководящими указаниями. |
| It also provides for either of the parties to plead wilful neglect and gives the Court the power to grant an order for maintenance by means of periodical or lump sum payments. | Она также предусматривает для обеих сторон возможность признания умышленного невыполнения обязательств и наделяет суд полномочиями по взыскании алиментов в виде периодически или единовременно выплачиваемых сумм. |
| In developed countries, the infrastructure for both water and waste is generally adequate, so this segment is experiencing only limited growth, mainly related to periodical improvements. | В развитых странах инфраструктура как в сфере водоснабжения, так и в области обработки и удаления отходов в целом является достаточно развитой, и поэтому в этом сегменте рынка наблюдается лишь ограниченный рост, связанный в основном с периодически осуществляемыми улучшениями. |
| According to article 2 of the Constitution, national sovereignty resides with the Romanian people that exercise it by means of their representative bodies, resulting from free, periodical and fair elections, as well as by referendum. | Согласно пункту 2 статьи 2 пересмотренной конституции национальный суверенитет принадлежит румынскому народу, который осуществляет его через свои представительные органы, формируемые по результатам периодически проводимых свободных и честных выборов, а также через референдумы. |
| They process, store and publish some of these environmental data in their annual statistical yearbooks or in periodical environmental statistical compendiums. | Они обрабатывают и хранят эти экологические данные и публикуют некоторые из них в своих статистических ежегодниках или в периодически издаваемых статистических сборниках по вопросам охраны окружающей среды. |