The reports adds: ""...,the penetration test is a potentially significant omission from the draft global technical regulation. | Далее в докладе говорится следующее: ... невключение в проект глобальных технических правил испытания на проникновение потенциально является существенным упущением. |
CIA penetration inside the GRU, Russia's main intelligence directorate, code name Nightfall. | Проникновение ЦРУ внутрь ГРУ, главной разведывательной структуры России, позывной "Сумрак". |
Then there is the less tangible aspect of the problem: the penetration of national Governments, economic sectors, even people's hearts and minds. | Существует также и менее заметный аспект проблемы: разъедающее воздействие на национальные правительства и экономический сектор и даже проникновение в сердца и умы людей. |
He said "double penetration." | "Двойное проникновение". |
Other cases in which barriers to transatlantic trade and investment conceal conflicting objectives and deep-rooted attitudes include France's protection of its cherished audiovisual sector and America's desire to continue to block European penetration of its iconic airline industry. | Другие случаи, в которых барьеры для трансатлантической торговли и инвестиций скрываются в противоречащих друг другу целях и глубоко укоренившихся отношениях включают в себя защиту Францией дорогого своему сердцу аудиовизуального сектора и желание Америки продолжать блокировать проникновение европейцев в свою канонизированную индустрию авиаперевозок. |
Increasing urbanization, cultural penetration by the media and the influence of the market economy had not reduced but increased exclusion and poverty. | Расширяющаяся урбанизация, внедрение в их культуру средств массовой информации и влияние рыночной экономики не сократили, а увеличили отчуждение и нищету. |
ICT penetration remains low and expensive, and ICT services are often provided in a highly disintegrated manner. | Внедрение ИКТ по-прежнему осуществляется весьма медленно и требует значительных расходов, а услуги в области ИКТ зачастую предоставляются крайне бессистемно. |
He gave some figures on ITC market and innovative potential of Slovenia and other EU candidate countries, and stressed that the further penetration of Internet would depend on better and faster access at a reasonable price, and on the quality of the services and contents. | Он привел некоторые цифры по рынку ИКТ и новаторскому потенциалу Словении и других стран - кандидатов на вступление в Европейский союз и подчеркнул, что дальнейшее внедрение Интернета будет зависеть от более качественного и быстрого доступа по разумным ценам, от качества услуг и содержания. |
Without direction from public policy, market penetration would only serve to exacerbate these differences and would even build capacities unevenly. | Без надлежащим образом ориентированной государственной политики внедрение этих технологий рыночными методами приведет лишь к усугублению этих различий и даже к усилению центробежных тенденций. |
The market penetration of electric, hydrogen and fuel cell vehicles, could be accelerated by setting up an infrastructure for instant recharging packs (exchange of electric batteries) for electric vehicles and for safe refuelling of vehicles using fluid and compressed hydrogen. | Внедрение на рынок электромобилей, а также транспортных средств, работающих на водороде или топливных элементах, может быть ускорено благодаря созданию инфраструктуры для снабжения быстрозаряжающимися элементами (обмен электрических батарей) для электромобилей и для безопасной заправки автотранспортных средств жидким и сжатым водородом. |
A double penetration at 8am, it's not easy... | Двойная пенетрация... в 8 утра - это нелегко. |
The level of harm may also be affected by various factors such as penetration, duration and frequency of abuse, and use of force. | Уровень психологического вреда также может зависеть от различных факторов, таких как пенетрация, продолжительность и частота насилия. |
In most of the least developed countries, with the exception of Bangladesh (5 per cent), the penetration rates hardly exceed 1 per cent. | В большинстве наименее развитых стран, за исключением Бангладеш (5 процентов), показатели распространения редко превышают 1 процент. |
Additional information submitted for application in citrus using hand held injectors combined with a dermal penetration factor of 10% showed acceptable risk for operators under the condition that they were protected in accordance with label recommendations ("Wear suitable protective clothing and suitable gloves"). | Представленная дополнительная информация об использовании для цитрусовых с применением ручных инжекторов с коэффициентом кожного распространения 10% свидетельствует о приемлемом риске для операторов при условии использования ими средств защиты в соответствии с указанными на ярлыке рекомендациями ("Работать в специальной защитной одежде и специальных перчатках"). |
Although there is an urgent and global requirement for the measurement of e-commerce, the penetration and development levels of the phenomenon to be measured show considerable differences among countries. | несмотря на неотложную и всеобщую потребность в статистическом измерении электронной торговли, показатели распространения и развития этого подлежащего измерению явления существенно различаются по странам. |
In 2009, Tunisia's mobile telephony penetration rate had exceeded 85 lines per 100 inhabitants, one of the highest levels among emerging countries in Asia, Africa and Latin America. | В 2009 году в Тунисе показатель распространения мобильной телефонной связи превысил 85 линий на 100 жителей, что представляет собой один из наивысших показателей среди стран Азии, Африки и Латинской Америки. |
In the area of technology, current efforts are focused on clean fossil fuel technologies, including carbon dioxide capture and storage, accelerating the market penetration and diffusion of renewable energies, and promoting innovation in hydrogen and fusion power. | В области технологии усилия в настоящее время сосредоточены на чистых технологиях использования ископаемых видов топлива, включая улавливание и хранение диоксида углерода, ускорение внедрения на рынок и распространения там возобновляемых источников энергии, а также содействие внедрению нововведений в сфере использования водорода и энергии расщепления. |