| The tidal penetration from the North Sea into the estuary was the main driving force from the point of view of hydrodynamics. | Проникновение приливных вод из Северного моря в устье является основной движущей силой с точки зрения гидродинамики. |
| However, in spite of their very active participation in politics at grass-roots level and their increased penetration in the labour market at all echelons, women participation in the national assembly as elected members has not increased over the last seventeen years. | Тем не менее, несмотря на их очень активное участие в политической жизни на низовом уровне и растущее проникновение на рынок труда во всех сферах, представленность женщин в Национальной ассамблее в качестве избранных членов за последние 17 лет не выросла. |
| Penetration of any market can only be guaranteed if a show goes on the air daily. | Проникновение на любой рынок может быть обеспечено только в случае ежедневного выхода передач в эфир. |
| However, 802.11a later saw significant penetration into enterprise network environments, despite the initial cost disadvantages, particularly for businesses which required increased capacity and reliability over 802.11b/g-only networks. | Однако позднее 802.11a увидел значительное проникновение в корпоративные сетевые среды, несмотря на первоначальные недостатки в стоимости, особенно для предприятий, которым требовалась повышенная пропускная способность и надежность по сравнению с сетями, поддерживающими только 802.11b/g. |
| The utilisation of cuirasses distanced on armoured vehicles can have in some cases the effect opposite to that desired and rather than to hinder the effect of the loaded quarry, increases the penetration it. | У использования брони, удаленной на бронированных автомобилях может быть в некоторых случаях эффекта, противоположного желанному тому, и прежде чем препятствовать эффекту нагруженного карьера, увеличивает проникновение этого. |
| There are multiple options for addressing these, the most significant of which include the development and widespread penetration of renewable sources and improvements in energy efficiency. | Существует множество вариантов урегулирования этих проблем, наиболее важный из которых предполагает развитие и широкое внедрение возобновляемых источников и повышение энергоэффективности. |
| The mitigation, or energy efficiency, scenario implies macroeconomic restructuring, penetration of new energy-efficient technologies and a restructuring of the energy supply sector. | Сценарий смягчения последствий или сценарий энергоэффективности предполагает макроэкономическую реструктуризацию, внедрение новых энергоэффективных технологий и реструктуризацию сектора выработки энергии. |
| As history has shown, introducing new technologies needs time to reach a "critical mass" which in turn allows cost reduction, and therefore further acceleration of the market penetration. | Как показывает практика, внедрение новых технологий требует времени для достижения "критической массы", которая в свою очередь позволяет снижать издержки и обеспечивать более стремительное проникновение на рынок. |
| This is in spite of the fact that ICT have reached very high penetration levels across the European Union, with 94 per cent of all enterprises using computers, 81 per cent having an Internet connection and 67 per cent having a website. | И это при том, что внедрение ИКТ во всем Европейском союзе достигло широких масштабов, когда 94% всех предприятий используют компьютеры, 81% - подключены к Интернету, а 67% - имеют свой сайт. |
| The market penetration of electric, hydrogen and fuel cell vehicles, could be accelerated by setting up an infrastructure for instant recharging packs (exchange of electric batteries) for electric vehicles and for safe refuelling of vehicles using fluid and compressed hydrogen. | Внедрение на рынок электромобилей, а также транспортных средств, работающих на водороде или топливных элементах, может быть ускорено благодаря созданию инфраструктуры для снабжения быстрозаряжающимися элементами (обмен электрических батарей) для электромобилей и для безопасной заправки автотранспортных средств жидким и сжатым водородом. |
| A double penetration at 8am, it's not easy... | Двойная пенетрация... в 8 утра - это нелегко. |
| The level of harm may also be affected by various factors such as penetration, duration and frequency of abuse, and use of force. | Уровень психологического вреда также может зависеть от различных факторов, таких как пенетрация, продолжительность и частота насилия. |
| These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration. | Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ. |
| The absence of a regional structure contributes to the high cost of connectivity, which is reflected in lower penetration rates of basic Internet services and delays the widespread dissemination of e-commerce and e-transactions. | Отсутствие региональной структуры обусловливает высокую стоимость подключения, что приводит к более низким показателям распространения базовых услуг Интернета и задержкам с широким распространением электронной торговли и электронных операций. |
| Furthermore, the rates of increase have been far higher in countries that started from a lower base of mobile phone penetration. | Кроме того, показатели распространения были гораздо более высокими в тех странах, которые стартовали с более низкой отметки, характеризующей распространение мобильной связи. |
| This increased the total penetration rate of telephone (both fixed and mobile lines) to over 54.7%. | Таким образом, общий уровень распространения телефонной связи (стационарных и мобильных линий) вырос более чем до 54,7%. |
| The gap in ICT penetration rates between developed economies and developing nations is narrowing for basic ICTs, such as fixed-telephone lines, mobile phones and television sets. | Разрыв в степени распространения ИКТ между развитыми и развивающимися странами сокращается в случае базовых ИКТ, таких, как стационарные телефонные линии, мобильная телефонная связь и телевизионные приемники. |