I bet the slumlord knows a lot about his tenants, including which one has a penchant for playing with fire. | Держу пари, домовладелец много знает о своих жильцах, в том числе про склонность к игре с огнем. |
Unfortunately, his penchant for the heroic persists. | К сожалению, его склонность к героизму сохраняется. |
And a penchant for spontaneous combustion, which, I must say, sounds painful. | И склонность к спонтанному возгоранию, которое, я должен сказать, звучит болезненно. |
Your impropriety, your penchant for violence, your innate lack of judgment is what's on trial here, as the secretary will attest. | Ваша неадекватность, ваша склонность к насилию, присущее вам безрассудство - вот предмет этого процесса, как может подтвердить министр. |
I mean, this childish penchant for dare devilry with a family at home. | Взять хоть его детскую склонность к безрассудствам, несмотря на семью. |
As international bureaucracies with a penchant for "best practices" and common standards, these institutions are woefully unsuited to the task of seeking innovative, unique pathways suited to each country's particular circumstances. | Как международные бюрократии со склонностью к «лучшим методам» и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны. |
You created him to launder cash through that canary island scam you ran in '04. multimillionaire with a penchant for gambling - ringing any bells? | Ты придумал его для отмывания наличных от афер через Канарские острова когда ты сбежал в 2004. мультимиллионер со склонностью к азартным играм - ничего не напоминает? |
Or how about you go find a certain ex-photojournalist with a penchant for tight shirts who makes you smile more than anyone else I've ever seen do? | Или как насчёт того, чтобы ты пошла и нашла экс-фотожурналиста со склонностью к плотно прилегающим рубашкам, который заставляет тебя улыбаться так, как раньше я не видела? |
multimillionaire with a penchant for gambling - ringing any bells? | мультимиллионер со склонностью к азартным играм - ничего не напоминает? |
With its penchant for constant experimentation and improvement, one might even hope that China will draw lessons and apply them to all of its developing-country lending. | С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах. |
That lazy welshman has a penchant for hiding in his office all day, avoiding actual work. | Этот ленивый валлиец склонен целый день прятаться в кабинете, избегая настоящей работы. |
This somnambulism is becoming a problem especially for those of us with a penchant for sleeping at night. | Сомнамбулизм становится проблемой, особенно для тех из нас, кто склонен спать по ночам. |
My friend has a bit of a penchant for the dramatic. | Мог друг склонен к излишнему драматизму, поэтому... |
The print on that cartridge casing puts you in an alley six years ago with, given his penchant for credit card fraud, I'm guessing your old partner in crime. | Отпечаток на этой гильзе помещает вас в переулок шесть лет назад со своим старым партнером по преступлениям, который склонен к мошенничеству с кредитками. |
Essentially, his approach to international issues is pragmatic, and, in departing from his predecessor's penchant for machtpolitik, Obama has pledged always to exhaust diplomacy first. | Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы. |
Yes, we heard about your penchant for creative bookkeeping. | Да, мы слышали о вашей склонности к творческой бухгалтерии. |
Much of this was influenced by his penchant for counting or measuring. | Многие открытия были сделаны им именно благодаря его склонности к подсчёту или измерению. |
Given these vague terms, it is left to us Member States and to the incoming Secretary-General to make the most of the United Nations penchant for constructive ambiguity and to trace the parameters of the role more precisely. | В условиях столь туманных формулировок нам, государствам-членам, и вступающему в должность Генеральному секретарю не остается ничего большего, кроме как постараться извлечь как можно больше полезного из бытующей в Организации Объединенных Наций склонности к конструктивной двусмысленности и более четко определить параметры этой должности. |
Your son has always had... a penchant for secrecy. | У вашего сына всегда были склонности к секретам. |
Or take out an arms dealer with a penchant for murder and ice cream? | Или нейтрализовать торговца оружием благодаря склонности к убийству и мороженому? |