But the amplitude of the acting impulse is increased - this way the acting impulse artificially amplifies pathological signal. | Но при этом амплитуду воздействующего импульса увеличили - таким образом, воздействующий импульс искусственно усиливает патологический сигнал. |
'What Jim is, is a pathological liar. | Кто такой Джим? Патологический лжец. |
This can lead to poor performance when the features are individually useless, but are useful when combined (a pathological case is found when the class is a parity function of the features). | Это может привести к плохой производительности, если признаки по отдельности бесполезны, но становятся значимыми в комбинации (патологический случай найден, когда класс является функцией чётности признаков). |
Greg Palmer is a pathological liar. | Грег Палмер - патологический лжец. |
This pathological pathway leads to an excessive proliferation of tumor cells and to the formation of new vessels accompanied by the growth of primary tumors and metastases. | Указанный патологический путь приводит к избыточной пролиферацией опухолевых клеток и образованию новых сосудов, что сопровождается ростом первичной опухоли и метастазов. |
Their greed is pathological, an id run rampant, eating Gotham alive. | Их жадность, патология, вышла из под контроля, пожирая Готэм заживо. |
It's pathological, and so am I. | Это патология, и я тоже. |
Love inside a cluster is pathological. | Любовь внутри группы - это патология. |
We're all pathological in our own ways. | В каком-то смысле, у каждого есть патология. |
Synesthesia as pathology: in which the trait is pathological. | Синестезия как патология: когда это свойство является патологическим. |
The minimum preventive programme is the basic instrument of prevention of pathological social phenomena at all schools and school facilities and it is controlled by the Czech School Inspection. | Минимальная профилактическая программа, которая является основным инструментом профилактики вредных социальных явлений во всех школах и школьных учреждениях, осуществляется под контролем Чешской школьной инспекции. |
In the period under review, the Ministry of Education prepared a number of guidance materials for the area of the primary prevention of pathological social phenomena in the education system. | В отчетный период Министерством образования был подготовлен ряд руководств по вопросу о первичной профилактике вредных социальных явлений в рамках системы образования. |
The guidance of the Ministry of Education on the prevention of pathological social phenomena in children and youth ref. no. 14514/2000-51 orders the implementation of the so-called "Minimum Prevention Programmes" at schools and school facilities. | Подготовленное Министерством образования Руководство по вопросу о предупреждении вредных социальных явлений среди детей и молодежи (справочный номер 14514/2000-51) предписывает проведение так называемых минимальных профилактических программ в школах и школьных учреждениях. |
The basic material concerning specific primary prevention is the conceptual document "Strategy of Prevention of Pathological Social Phenomena Occurring in Children and Youth within the Competencies of the Ministry of Education for the period 2001 - 2004". | Основополагающим документом по вопросу о конкретных первичных мерах профилактики является программный документ "Стратегия предупреждения вредных социальных явлений среди детей и молодежи по линии Министерства образования на период 2001-2004 годов". |
This material is followed up by the "Strategy of Prevention of Pathological Social Phenomena Occurring in Children and Youth within the Competencies of the Ministry of Education for the period 2005 - 2008", which is based on the experience with implementation of prevention conceptions. | Вслед за этим документом была принята "Стратегия предупреждения вредных социальных явлений среди детей и молодежи по линии Министерства образования на 2005-2008 годы", которая была разработана с учетом опыта реализации концепций профилактики. |
Patient displays extreme violent behavior, pathological liar. sociopathic tendencies, does not respond to treatment. | Поведение пациентов крайне жестокое, патологически асоциальное поведение, они не реагируют на лечение. |
She'd always had psychological problems and was, in fact, a pathological liar. | У неё всегда были проблемы с психикой, и она патологически врала. |
The person you're searching for has a pathological need for control. | Тот, кого вы ищете, патологически нуждается в контроле. |
It serves your pathological need to be a hero. | Тебе патологически необходимо быть героем. |
The desperate rhetorical contortions of someone with a pathological need to be right. | Отчаянные и напыщенные потуги человека, патологически нуждающегося в признании своей правоты. |