Английский - русский
Перевод слова Paternity

Перевод paternity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отцовство (примеров 252)
If enough genes match, it shows paternity. Если совпадает достаточно генов, то отцовство определено.
I can't have a paternity test for weeks. Я не могу сделать тест на отцовство несколько недель.
I made her let me take a paternity test, Я убедил её позволить мне сдать тест на отцовство
A paternity test for a horse. Тест на отцовство для лошади.
Gulkin's paternity was later confirmed by a DNA test. Его отцовство было позднее подтверждено ДНК-тестом.
Больше примеров...
Отцу (примеров 23)
If the birth takes place within a formalized marriage, it is conventionally presumed that the father of the child is the husband of the mother, and the mother's declaration has legal effect regarding paternity. Если речь идет об узаконенном браке, то применяется презумпция отцовства, согласно которой отцом ребенка является муж матери, и заявление матери приобретает юридическую силу по отношению к отцу.
c. A person who is born in Yemen to a mother possessing Yemeni nationality and whose paternity has not been legally established. с. Лицо, родившееся в Йемене от матери, имеющей йеменское гражданство, происхождение которого по отцу не было установлено в предусмотренном законом порядке.
In addition to the State benefit of DKK 163,000, referred to by Ms. Saiga, many public- and private-sector employers provided full pay during parental, paternity and maternity leave. В дополнение к государственному пособию в размере 163 тыс. датских крон, упомянутому г-жой Сайга, многие работодатели в государственном и частном секторах предоставляют своим сотрудникам полную оплату во время отпуска по уходу за ребенком, отпуска отцу и отпуска по беременности и родам.
Since 1 July 2006, a new type of social insurance benefit - paternity benefit - has been provided for by law. С 1 июля 2006 года законом предусматривается новый вид пособия по социальному страхованию - пособие отцу по уходу за ребенком.
Providing for alternating paternity and maternity leave in order to ensure care for infants; Issued without formal editing. предусмотреть возможность предоставления отпуска по уходу за ребенком поочередно матери и отцу в целях обеспечения надлежащего ухода за детьми;
Больше примеров...
Отцам (примеров 18)
The amount of special maternity allowance per day is determined in the same manner as the amount of maternity, paternity and parent's allowance. Размер ежедневного специального пособия для матерей определяется точно так же, как и размер пособия, выплачиваемого матерям, отцам и родителям.
The periods of payment of maternity and maternity (paternity) benefits were not changed by the new Law on Social Insurance for Sickness and Maternity that came into effect on 1 January 2001. Сроки выплаты пособий в связи с рождением ребенка и пособий матерям (отцам) по уходу за ребенком не были изменены новым Законом о социальном страховании на случай болезни и рождения ребенка, вступившим в силу 1 января 2001 года.
Question 23: Kindly provide information, including statistics, if available, about the implementation and impact of the amended rules on maternity, paternity and parental leave. Вопрос 23: Пожалуйста, представьте информацию, в том числе статистические данные, если таковые имеются, о ходе и результатах практического осуществления правил предоставления матерям и отцам льгот в связи с рождением ребенка и отпусков по уходу за детьми, которые были пересмотрены в 2002 году.
Maternity (paternity) benefits until the age of two years Пособие матерям (отцам) по уходу за ребенком до двух лет
This flexible tool allows both male and female workers to exercise their right to full employment by providing childcare, maternity and paternity leaves. Этот гибкий механизм позволяет трудящимся (как мужчинам, так и женщинам) пользоваться их правом на полную занятость посредством предоставления матерям и отцам отпусков по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Об отцовстве (примеров 21)
Dossier investigation report of a paternity claim and alleged assault Доклад об общем расследовании заявления об отцовстве и предполагаемом физическом нападении
I don't know what this paternity suit thing is about, but I do know this is not the time or the place for it. Я не знаю какой этот судебный иск по делу об отцовстве дело в том, что о, но Я знаю это - не время или место для этого.
Achieved; the law on the trafficking of persons adopted with specific provisions on children focusing on protecting children from kidnapping, domestic slavery and trafficking as well as a law on paternity, maternity and filiation. Выполнено; принят Закон о борьбе с торговлей людьми, содержащий конкретные положения, касающиеся детей и предусматривающие, прежде всего защиту детей от похищений, домашнего рабства и торговли, а также Закон об отцовстве, материнстве и отношениях родства.
(c) The Paternity, Maternity and Filiation Act, which entered into force in June 2014; с) закон об отцовстве, материнстве и происхождении, который вступил в силу в июне 2014 года;
You see, in order to get backstage or have any kind of audience with Skwigelf, every man woman and child must sign a "paternity waiver" Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве.
Больше примеров...
Родам (примеров 39)
During this period the employment relationship is not severed; on the contrary, the employee is entitled to return to his/her previous duties or equivalent work after maternity, paternity or parental leave. В течение этого срока трудовые отношения не прерываются; напротив, работающее по найму лицо имеет право вернуться на свое прежнее место или выполнять аналогичную работу после завершения срока или отпуска по беременности и родам или отпуска для отцов или
PAHO adds that when both parents are staff members, they may exercise in full their respective paternity and maternity leave entitlements. ПАОЗ добавляет, что, когда оба родителя являются сотрудниками, они могут в полном объеме осуществлять свои соответствующие права на отпуск для отца и отпуск по беременности и родам.
Maternity, paternity and adoption leave Отпуск по беременности и родам и отпуск, связанный с усыновлением
Some of the most popular work/life balance options provided by all organizations of the United Nations common system are: flexi-time, maternity, paternity and family leave. Некоторыми из наиболее распространенных вариантов гармоничного совмещения служебных обязанностей и личной жизни, которые предусмотрены всеми организациями общей системы Организации Объединенных Наций, являются: гибкий график работы, отпуск по беременности и родам, предоставление отцу отпуска по уходу за ребенком и отпуск по семейным обстоятельствам.
(b) Royal Decree 295/2009 of 6 March, regulating economic benefits of the social security system for maternity, paternity, risk during pregnancy and risk during breastfeeding. Ь) Королевский указ 295/2009 от 6 марта, регулирующий выплату из системы социального страхования денежных пособий по беременности и родам, пособий отцам по уходу за детьми, пособий в связи с профессиональными рисками в период беременности и в период грудного вскармливания.
Больше примеров...