Английский - русский
Перевод слова Patchwork

Перевод patchwork с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мозаика (примеров 5)
So the world is this complex patchwork of regions. Таким образом, мир - это сложная мозаика из таких областей.
Yet this patchwork of mechanisms remains incomplete and flawed. It must be improved in its parts and as a whole. Вся эта мозаика механизмов остается неполной и несовершенной и должна улучшаться как в отдельных своих частях, так и в целом.
Management systems to control and reduce the effects of these activities have conventionally been developed on a sectoral basis, resulting in a patchwork of legislation, policies, programmes and management plans at the local, national and international levels. Системы управления, призванные контролировать и смягчать последствия такой деятельности, обычно разрабатываются на секторальной основе, в результате чего формируется несогласованная мозаика законодательных актов, политики, программ и управленческих планов на локальном, национальном и международном уровнях.
Patchwork is one of the oldest forms of needlework. Лоскутная мозаика является одной из древнейших технологий шитья.
This country is a real patchwork, an open-air museum where there is always place for surprise! Это страна мозаика, где всегда есть место удивлению, страна-музей под открытым небом!
Больше примеров...
Разрозненности (примеров 3)
This pattern of donor behaviour has resulted in a patchwork of activities, which results in a loss of coherence and limits the ability to meet global humanitarian need effectively. Такой стиль поведения доноров ведет к разрозненности в действиях, что выражается в утрате согласованности и ограничении возможностей для эффективного удовлетворения глобальных гуманитарных потребностей.
The need for international cooperation has been recognized to promote global harmonization or compatible information flow and access about chemicals in products, and to avoid a patchwork of information systems while maximizing benefits to all stakeholders. Была признана необходимость в международном сотрудничестве в интересах содействия глобальному согласованию или обеспечению сопоставимости информационного потока и доступа к информации о химических веществах в продуктах и для недопущения разрозненности в функционировании информационных систем при обеспечении получения максимальных выгод всеми соответствующими заинтересованными субъектами.
Through the consultative process SAICM stakeholders identified the need for international cooperation on this issue to help promote harmonization in order to avoid a patchwork of information systems while ensuring compatibility with existing systems and maximizing benefits to all stakeholders. В результате процесса консультаций заинтересованные стороны СПМРХВ определили необходимость международного сотрудничества по этому вопросу в целях содействия согласованию, чтобы избежать разрозненности в функционировании информационных систем, обеспечивая при этом сопоставимость с существующими системами и получение максимальных выгод для всех заинтересованных субъектов.
Больше примеров...
Разрозненные (примеров 4)
Such a patchwork of approaches, however, could not stimulate industrial innovation in developing alternatives as effectively as would a global approach and would increase the costs of transition. Такие разрозненные подходы, однако, не могут стимулировать промышленные инновации в разработке альтернатив так же эффективно, как это было бы в случае применения глобального подхода, и приводят к увеличению расходов в переходный период.
The Secretariat had responded to those demands in an ad hoc, patchwork manner, but the time had come for a comprehensive reform to make the Secretariat fully functional in the current operating environment. Секретариат реагировал на эти требования, предпринимая непоследовательные и разрозненные действия, однако пришло время для проведения комплексной реформы в целях обеспечения полного функционирования Секретариата в нынешней оперативной обстановке.
Other than patchwork additions to deal with new threats, there is no capacity for the thorough rationalization and updating of standard operating procedures that were last prepared in 1995. В связи с новыми угрозами вводятся разрозненные дополнительные процедуры, а потенциал для тщательного упорядочения и обновления стандартных оперативных процедур, которые в последний раз готовились в 1995 году, отсутствует.
Our past reluctance to address this issue at the international level in a comprehensive manner and to agree common international standards that we can all operate has allowed the unscrupulous to bypass the existing patchwork of regional and weapon-specific regulation. Наше нежелание в прошлом всеобъемлющим образом решать этот вопрос на международном уровне и согласовывать приемлемые для всех международные стандарты позволило беспринципным деятелям обходить разрозненные региональные правила и положения, касающиеся конкретных видов вооружений.
Больше примеров...
Пеструю смесь (примеров 3)
Today, in the absence of an established central Government, Somalia is a patchwork of great numbers of independently operating local administrations. В нынешней ситуации, когда отсутствует нормально функционирующее центральное правительство, Сомали представляет собой пеструю смесь многочисленных, независимо действующих местных администраций.
From a regional perspective, the unfolding patchwork of overlapping bilateral, subregional, regional and cross-continental initiatives needs to be rationalized so that they evolve in a manner supportive of the multilateral trading system. С региональной точки зрения необходимо упорядочить сложившуюся пеструю смесь частично дублирующих друг друга двусторонних, субрегиональных, региональных и межконтинентальных инициатив, с тем чтобы их осуществление способствовало развитию системы многосторонней торговли.
The existing legislation was a patchwork of laws and statutes. Существующее законодательство представляет собой довольно пеструю смесь законов и законодательных актов.
Больше примеров...
Разрозненность (примеров 2)
The resulting patchwork of such agreements cannot, however, guarantee security where flag states refuse to cooperate. Соответствующая разрозненность таких соглашений не может, однако, гарантировать безопасность в том случае, когда государство флага отказывается сотрудничать.
However, it was recognized that these initiatives had not yet overcome the patchwork of fragmented and proprietary systems and had strong uni-modal features. Однако было признано, что при реализации этих инициатив еще не удалось преодолеть разрозненность принадлежащих разным собственникам фрагментированных систем, которые по-прежнему носят заметный унимодальный характер.
Больше примеров...
Лоскутным (примеров 3)
Over the next century, China became a patchwork of special foreign concessions, spheres of economic influence and missionary enclaves which left it, fen'gua, or "carved up like a melon," in the parlance of the time. На протяжении следующего столетия Китай стал лоскутным одеялом особых иностранных концессий, сфер экономического влияния и миссионерских анклавов, которые сделали эту страну fen'gua «нарезанной как дыню», выражаясь языком того времени.
Margaret Cohen from woodland hills calls it a "patchwork of delight." Маргарет Коэн называет его "лоскутным восторгом".
I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred. Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами.
Больше примеров...
«лоскутное одеяло (примеров 1)
Больше примеров...
Пэчворк (примеров 2)
Order 1-1-0-0-6-1-7-8, a pair of patchwork platform Pradas. Заказ 1-1-0-0-6-1-7-8, пара пэчворк Прада на платформе.
The current patchwork of 28 separate asylum systems does not work: it is expensive, inefficient, and produces wildly inconsistent results in determining who qualifies for asylum. Сегодняшний пэчворк из 28 отдельных систем убежища не работает: это дорого, неэффективно и приносит страшно противоречивые результаты в определении того, кто имеет право на убежище.
Больше примеров...
Пэтчворк (примеров 2)
The Patchwork hotel out by the train station. Отель Пэтчворк рядом с железнодорожной станцией.
So, what brings you to Patchwork? Так что привело вас в Пэтчворк?
Больше примеров...