| Nothing strengthens a dieter's resolve like a good motivational pastry. | Нет лучшей мотивации для похудания чем старая добрая выпечка. |
| What is the tea and pastry doing here? | Что здесь делает чай и выпечка? |
| A rugelach, in my opinion, is pastry, which there is no excuse for eating with a cake fork. | Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, ля которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных. |
| Gibanica (Serbian Cyrillic: ГибaHицa,) is a traditional pastry dish popular all over the Balkans. | Гибани́ца (серб. гибаница/ gibanica) - традиционная сербская выпечка, популярная во всём балканском регионе. |
| At that time, although wheat flour was mainly used for making bread, there is evidence that this typical pastry product was made for festivals and celebrations. | В то время, хотя пшеничная мука в основном использовалась для приготовления хлеба, есть доказательства того, что эта выпечка готовилась для фестивалей и праздников. |
| His father took up catering again and opened a popular pastry and confectionery shop. | Его отец снова занялся питанием и открыл известных кондитерский цех. |
| There is a pastry shop nearby. | Тут неподалеку кондитерский магазин. |
| She just dropped the pastry bag. | Она только что уронила кондитерский мешок |
| In Stavropol territory, an unemployed woman from Levokumsky district opened a pastry shop operating from her home. | В Ставропольском крае безработная гражданка из Левокумского района открыла кондитерский цех на дому. |
| There is a pastry shop nearby. | Тут есть хороший кондитерский магазин недалеко. |
| Maybe if she learned how to make puff pastry... | Может быть, если научится печь слоеное тесто... |
| Suet pastry light as air, and the juices when you bite into it! | Тесто с салом лёгкое, как пух, и сочное, когда кусаешь! |
| I prefer friends with more between their ears than chiffon and puff pastry, don't you? | Я предпочитаю друзей, у которых в голове больше, чем шифон и слоеное тесто, вы нет? |
| Now, I've done exactly what the book says, and rolled the pastry into a rectangle! | Так, я сделала всё точно по книге и раскатала тесто в форме прямоугольника! |
| This pastry's so light, a little puff of wind could blow it away. | Такое воздушное тесто, легкий порыв ветра - и его сдует. |
| Before that the pastry was primarily used as a cooking container in a technique known as huff paste. | До того пирожные и печенье в основном использовались как кулинарный контейнер в технике, известной как 'гневная паста'. |
| Do you want to bring a pastry or something? | Хочешь взять печенье или что-то ещё? |
| It sees the pastry, eats it and says "It's Purim!" | Он видит печенье, ест его и думает: "Это Пурим!" |
| The palmier biscuit contains three ingredients - sugar, salt, and what type of pastry? | Печенье "ушки" содержит три компонента - сахар, соль... а какое тесто? |
| Any chance of a Danish pastry, please? | Ну а хотя бы датское печенье? |
| There's also a royal pastry for you, Sir. | Королевское пирожное для Вас, Выше Величество. |
| You sure you don't want a pastry? | Уверен, что не хочешь пирожное? |
| Sounds like a pastry... bachata. | Похоже на пирожное... бачата. |
| Ali Nasser, try the pastry. | Нассер Али, попробуй пирожное. |
| You can have a pastry too. | Возьми и ты пирожное. |
| Before this, in 2000, he joined Relais Desserts, an international society of pastry chefs. | Также в 2000 году он стал членом Relais Desserts, международного общества кондитеров. |
| Saint Nitrous. Patron saint of pastry chefs. | Святой азот, покровитель всех кондитеров. |
| Your face is the Manhattan school of pastry. | Сама ты курсы кондитеров на Манхэттене! |
| Manhattan School Of Pastry, and I am working. | В Манхэттенской Школе кондитеров, и я сейчас работаю. |
| Later, at a meeting of the local chapter of International Brotherhood of Jazz Dancers, Pastry Chefs and Nuclear Technicians, Carl announces that the newest contract requires the union to give up their dental plan in exchange for a free keg of beer for their meeting. | Позже, на заседании местного отделения «Международного братства джазовых танцоров, кондитеров и ядерных техников», Карл объявляет, что по новому договору стоматология исключена в обмен на бесплатный бочонок пива для заседаний профсоюза. |
| I'm going great at school, the Chef compliments me and the class leader tells everyone I'm an excellent pastry cook. | Я делаю успехи в школе, маэстро хвалит меня, и лидер класса всем твердит, что я отменный кондитер. |
| She is an excellent pastry cook. | Она - отличный кондитер. |
| I pastry cook at Bassim Bassam! | Я кондитер из Бассим Бассам! |
| The birth of the Estonian confectionery industry dates back to 1806 when a pastry cook, Lorenz Caviezel, opened a confectionery business in Tallinn at Pikk Street, where the Café Maiasmokk (Sweet Tooth) is located. | Зарождение эстонской кондитерской индустрии относят к 1806 году, когда кондитер Лоренц Кавиезель открыл собственное дело в Таллине на улице Пикк, где сейчас располагается Café Maiasmokk (с эст. - «Сладкоежка»). |
| All year long, our Castle pastry cook is able to daze with sweet and extraordinary delicacies. | На протяжении всего года кондитер замка сумеет ошеломить Вас сладкими лакомствами с небывалым вкусом. |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | С детства я мечтал стать кондитером. |
| I dreamed I was a pastry cook and shaped a quarterback from marzipan. | Я мечтал, что стану кондитером и вылеплю пряничного защитника. |
| I was wondering, if you were a pastry cook in Egypt why did you come here to be an off-book laborer? | Могу я спросить, если ты был кондитером в Египте, то зачем приехал сюда, чтобы стать чернорабочим? |
| In Germany I was a pastry cook. | В Германии я был кондитером. |
| And you told him that a queen's dresser with her own money coming in doesn't give it up to follow a pastry cook. | И ты сказала ему, что королевской камеристке хватает заработка чтобы не бросать эту работу, следуя за кондитером. |
| I don't know who he is, but I know the manual skill of a pastry cook and you don't have it. | Я не знаю кто это, но я знаю, что такое навыки кондитера, которых у Вас нет. |
| The training furnished currently takes the form of workshops in such areas as baking, computer operation, hairdressing, sewing, pastry making, carving, painting, shorthand typing, carpentry, printing and domestic science. | В настоящее время воспитанники закрытых исправительных учреждений имеют возможность посещать целый ряд профессионально-технических курсов, на которых их обучают профессиям пекаря, бухгалтера, парикмахера, портного, кондитера, строителя, маляра, машинистки-стенографистки, плотника, работника типографии, специалиста по ремонту бытовой техники и т.д. |