Apparently, the United States Congress takes this whole national pastime thing kind of seriously. |
Очевидно конгресс США решил, что это "национальное развлечение" очень серьезное. |
Perhaps we've discovered America's pastime after all. |
Возможно, мы, наконец, открыли развлечение Америки. |
We are a pastime, or a game. |
Мы - развлечение, игра, забава. |
They have a national pastime, which is called kiiking, or kiiking, K-I-K. |
У них есть национальное развлечение, которое называется киикинг или - кайкинг. |
You... you urinated on America's pastime, son. |
Ты... ты помочился на американское развлечение, сынок. |
The only interesting South African pastime I can think of is leaving the country when it becomes a democracy. |
Единственное южноафриканское развлечение, которое приходит в голову, это бегство из страны, становящейся демократической. |
Well, it's good you should say this because worm charming is a big, I won't say industry, but it is a big pastime, both in America and in this country. |
Ну, правильно, что ты сказала это, ведь очарование червей это большое, если не индустрия, то... уж точно грандиозное развлечение как в Америке, так и в Британии. |
What you have to do is to find some pastime. |
Тебе нужно найти какое-нибудь развлечение. |
It's their favourite pastime. |
Это их любимое развлечение. |
Fascination with serial killers is an American pastime. |
Увлечение маньяками - любимое развлечение американцев. |
It's only a pastime. |
Перестаньте, это только приятное развлечение. |
Because some "left-leaning" exaggerators decried this pastime as a bourgeois children's indulgence. |
Какие-то, не иначе как «левые» загибщики ославили это детское развлечение как буржуазную затею. |