I'm sure swimming isn't your favorite pastime. |
Уверена плавание не твоё любимое времяпрепровождение. |
You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. |
Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
It's not a pastime, Inspector. |
Это не просто времяпрепровождение, Инспектор. |
Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime? |
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны? |
Pitting animals against each other is a common pastime in evolving cultures, where violence is more commonplace and animal life has no value. |
Животные друг против друга это обычное времяпрепровождение в развивающихся культурах, где насилие более банально и жизнь животного не имеет никакой ценности. |
Wilson used exactly the same phrase. Colluding about me is her favorite pastime. |
Вилсон использовал такую же фразу участвовать в заговоре против меня это ее любимое времяпрепровождение |
in the Billiard Room - billiards is such a foolish pastime - with... a revolver - the weapon of cowards. |
в бильярдной бильярд - такое глупое времяпрепровождение - с револьвером - оружием трусов. |
Her film debut was in the Chaplin comedy, His Favourite Pastime. |
Её дебют в кино был в комедии Чаплина «Его любимое времяпрепровождение». |
Capeside's favourite pastime. |
Любимое времяпрепровождение в Кейпсайде. |
A favorite Lorelai Gilmore pastime. |
Любимое времяпрепровождение Лорелай Гилмор. |
If you'll excuse me, I'm going to pursue a more fulfilling pastime. |
Если ты меня простишь, у меня по плану более приятное времяпрепровождение. |
'Tis by way of being a pastime with us gentlemen of fortune. |
Это в известное времяпрепровождение джентельменов удачи. |