A young woman caught between two fires: passionately loved one and family. | Молодая женщина оказывается между двух огней: страстно любимым человеком и семьёй. |
OKAY, DO YOU REMEM- BER WHAT I DID WHEN I WAS MADLY, PASSIONATELY IN LOVE WITH BILLY HAUSER? | Ладно - помнишь, что я сделала, когда была безумно, страстно влюблена в Билли Хаузера? |
I wanted it... passionately. | Я всё хотела и страстно. |
We began kissing... rather passionately, like two kids in high school. | Мы начали целоваться... довольно страстно, как школьники. |
Passionately, But between editions. | Страстно, но между выпусками. |
Of course, social democratic voices mattered to him most, but he also passionately loved his Lithuania. | Без сомнения, голоса социал-демократов его интересовали наиболее, но и свою Литву он горячо любил. |
The people passionately support the prosecution of those who are corrupt and support new laws and more stringent treaties to facilitate the extradition or punishment of the guilty. | Народ горячо выступает за судебное преследование коррупционеров и поддерживает новые законы и более жесткие договоры для облегчения выдачи и наказания виновных. |
With the support of Essex and the Scottish commissioners Holles endeavoured in December 1644 to procure Cromwell's impeachment as an incendiary between the two nations, and "passionately" opposed the Self-denying Ordinance. | При поддержке Эссекса и представителей Шотландии Холлис в декабре 1644 года добивался импичмента Кромвеля как подстрекателя между двумя нациями и «горячо» противился декрету о самоотречении. |
I am sure you will always be with us as an honorary ambassador for life in promoting the goals and objectives you have been so passionately advocating. | Я уверен в том, что Вы всегда останетесь в наших рядах в качестве пожизненного почетного посла и будете способствовать достижению целей и выполнению задач, которые вы столь горячо отстаивали. |
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. | Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос. |
Ed then locks out the camera crew and proceeds to passionately kiss Shari for a while. | Тогда Эд запирает операторскую группу и продолжает неистово целовать Шэри некоторое время. |
They would argue so passionately, that on one occasion Heisenberg was reduced to tears. | ќни спорили так неистово, что однажды ейзенберг был доведен до слез. |
Leonard Susskind passionately disagrees. | Саскинд неистово отрицает это. |
When Scarlett begs him to run away with her, he confesses his desire for her and kisses her passionately, but says he cannot leave Melanie. | Когда Скарлетт просит его бежать с ней, он соглашается и неистово целует её, но говорит, что чувство долга для него свято и он не может оставить Мелани. |
I mean, passionately. | Тоесть прямо неистово так. |
Well, my daughter passionately told me all about your harder and success in pro-bending arena. | Моя дочь со страстью рассказала мне о ваших проблемах и успехах на арене пробейдинга. |
Because you have spoken about it passionately in the past. | Потому что раньше вы говорили о ней со страстью. |
Mailer felt that this novel was the easiest for him to write, as he finished it quickly and passionately. | Мейлер чувствовал, что этот роман был самым легким для написания, так как он закончил его быстро и со страстью. |
On this day, in 1996... President Whitmore passionately declared... | В этот день в 1996 году президент Уитмор со страстью заявил: |
What impressed me most is how passionately this generation of future leaders felt about the relevance and capacity of the UN system. | Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН. |
We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations. | Мы должны упорно и вдохновенно внедрять культуру мира и терпимости между всеми странами и цивилизациями. |
You speak so passionately. | Вы говорите так вдохновенно. |
She believes passionately in the education of women. | Она рьяно верит в образование женщин. |
Additional problems arise as a result of geopolitical considerations that frequently affect the consistency and logic of States that enthusiastically recognize the exercise of self-determination by some peoples and just as passionately oppose it in other cases. | Дополнительные проблемы возникают из-за геополитических соображений, часто влияющих на последовательность действий и логику государств, которые с энтузиазмом признают осуществление права на самоопределение одних народов и столь же рьяно выступают против самоопределения других народов. |
Chemistry was taught very passionately by a teacher that loved the subject and was able to convey her enthusiasm to the students. | Химию увлечённо преподавала учительница, любившая свой предмет и заразившая своим энтузиазмом многих учеников. |
He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. | Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина. |
He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. | Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина. |
One loves passionately for one, two years | Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... |
One loves passionately for one, two years - I don't know - and after that there is ordinary life... | Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... А потом - обычная жизнь. |