I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly. | Я буду защищать вас нежно, дико, страстно. |
I also passionately wanted to hold the electrical charge of my truth. | Я также страстно хотела держать электрический заряд моей истины. |
Some passionately discussed economic reform, others talked about developing culture, while still others planned to reform education and the scientific establishment or assure the defense of the environment. | Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды. |
The two sing passionately of their love for each other ("You are my sweet life"). | Оба страстно воспевают свою взаимную любовь («ты моя сладкая жизнь»). |
From everything we've heard, you're looking at a man who was deeply and passionately in love. | Из всего, что мы слышали, мы видим глубоко и страстно влюбленного мужчину. |
The renowned English judge Lord Scarman had, for example, pleaded passionately for the adoption of a bill of rights. | Так, например, известный английский судья лорд Скармен горячо выступал за принятие билля о правах. |
The President, in his comments, said that the session had shown that donors and recipients alike were passionately interested in making UNICEF an even better organization. | Председатель в своем выступлении сказал, что, как показала сессия, и доноры, и получатели помощи горячо заинтересованы в том, чтобы ЮНИСЕФ как организация функционировала еще лучше. |
I want it to be one of those games that kids would go crazy for on the school yard and passionately argue that 'this game is better than this game' | Я хочу, чтобы эта игра была одной из тех, по которой дети сходят с ума в школе и горячо спорят: "эта игра лучше, чем та игра!" |
I am sure you will always be with us as an honorary ambassador for life in promoting the goals and objectives you have been so passionately advocating. | Я уверен в том, что Вы всегда останетесь в наших рядах в качестве пожизненного почетного посла и будете способствовать достижению целей и выполнению задач, которые вы столь горячо отстаивали. |
Here, if I may, I should like to take up a point made by Ambassador Mahbubani and by others. I agree rather passionately with what he said about the way one goes from relative feast to relative famine when one moves from peacekeeping to post-conflict peace-building. | Я довольно горячо поддерживаю то, что он сказал о переходе от относительного благополучия к относительной бедности применительно к переходу от миротворчества к постконфликтному миростроительству. |
Seriously, what I found about Terry that was difficult is he cared passionately about everything. | Если серьезно, что я находил трудным в Терри - он неистово за все тревожился. |
People here are passionately engaged in trying to make the world a better place. | Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше. |
They would argue so passionately, that on one occasion Heisenberg was reduced to tears. | ќни спорили так неистово, что однажды ейзенберг был доведен до слез. |
When Scarlett begs him to run away with her, he confesses his desire for her and kisses her passionately, but says he cannot leave Melanie. | Когда Скарлетт просит его бежать с ней, он соглашается и неистово целует её, но говорит, что чувство долга для него свято и он не может оставить Мелани. |
I do, which is why I threw myself passionately into the assignment. | Так и есть, именно поэтому я столь неистово бросился за выполнение этого задания. |
Well, my daughter passionately told me all about your harder and success in pro-bending arena. | Моя дочь со страстью рассказала мне о ваших проблемах и успехах на арене пробейдинга. |
Because you have spoken about it passionately in the past. | Потому что раньше вы говорили о ней со страстью. |
Mailer felt that this novel was the easiest for him to write, as he finished it quickly and passionately. | Мейлер чувствовал, что этот роман был самым легким для написания, так как он закончил его быстро и со страстью. |
On this day, in 1996... President Whitmore passionately declared... | В этот день в 1996 году президент Уитмор со страстью заявил: |
What impressed me most is how passionately this generation of future leaders felt about the relevance and capacity of the UN system. | Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН. |
We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations. | Мы должны упорно и вдохновенно внедрять культуру мира и терпимости между всеми странами и цивилизациями. |
You speak so passionately. | Вы говорите так вдохновенно. |
She believes passionately in the education of women. | Она рьяно верит в образование женщин. |
Additional problems arise as a result of geopolitical considerations that frequently affect the consistency and logic of States that enthusiastically recognize the exercise of self-determination by some peoples and just as passionately oppose it in other cases. | Дополнительные проблемы возникают из-за геополитических соображений, часто влияющих на последовательность действий и логику государств, которые с энтузиазмом признают осуществление права на самоопределение одних народов и столь же рьяно выступают против самоопределения других народов. |
Chemistry was taught very passionately by a teacher that loved the subject and was able to convey her enthusiasm to the students. | Химию увлечённо преподавала учительница, любившая свой предмет и заразившая своим энтузиазмом многих учеников. |
He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. | Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина. |
He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. | Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина. |
One loves passionately for one, two years | Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... |
One loves passionately for one, two years - I don't know - and after that there is ordinary life... | Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... А потом - обычная жизнь. |