| Historical chronicles say, that Gordian have been declined to some excesses: had predilection for fault and has been passionately adhered to women. | Исторические хроники гласят, что Гордиан был склонен к некоторым излишествам: имел пристрастие к вину и был страстно привязан к женщинам. |
| OKAY, DO YOU REMEM- BER WHAT I DID WHEN I WAS MADLY, PASSIONATELY IN LOVE WITH BILLY HAUSER? | Ладно - помнишь, что я сделала, когда была безумно, страстно влюблена в Билли Хаузера? |
| Some argue passionately that now is no time to worry about future debt problems, but, in my view, any realistic assessment of the medium-term risks does not permit us simply to dismiss such concerns. | Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему. |
| So I think the point - the point of my talk, and I think the point of TED - is that this is a group that is passionately engaged in the pursuit of changing the world for the better. | Так что я считаю, что основная суть моей презентации и основная суть TED в том, что это группа людей, страстно нацеленных на то, чтобы изменить мир к лучшему. |
| I'll passionately embrace you all, cheers! | Я страстно переобнимаю вас всех! |
| Of course, social democratic voices mattered to him most, but he also passionately loved his Lithuania. | Без сомнения, голоса социал-демократов его интересовали наиболее, но и свою Литву он горячо любил. |
| The people passionately support the prosecution of those who are corrupt and support new laws and more stringent treaties to facilitate the extradition or punishment of the guilty. | Народ горячо выступает за судебное преследование коррупционеров и поддерживает новые законы и более жесткие договоры для облегчения выдачи и наказания виновных. |
| And he kissed me often and so passionately that everyone said he would never have kissed me enough. | И целовал меня так часто и так горячо, что каждый... сказал бы, что он никогда не насытится моими поцелуями. |
| With the support of Essex and the Scottish commissioners Holles endeavoured in December 1644 to procure Cromwell's impeachment as an incendiary between the two nations, and "passionately" opposed the Self-denying Ordinance. | При поддержке Эссекса и представителей Шотландии Холлис в декабре 1644 года добивался импичмента Кромвеля как подстрекателя между двумя нациями и «горячо» противился декрету о самоотречении. |
| What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. | Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос. |
| Seriously, what I found about Terry that was difficult is he cared passionately about everything. | Если серьезно, что я находил трудным в Терри - он неистово за все тревожился. |
| People here are passionately engaged in trying to make the world a better place. | Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше. |
| He instead forget about this medicine, passionately continues to use it, increasing the dose! | А он вместо того, чтобы забыть про это лекарство, неистово продолжает его использовать, увеличивая дозы! |
| There is only one thing I would like... and that I would like passionately. | Единственное, чего я хочу... и хочу неистово. |
| I mean, passionately. | Тоесть прямо неистово так. |
| Well, my daughter passionately told me all about your harder and success in pro-bending arena. | Моя дочь со страстью рассказала мне о ваших проблемах и успехах на арене пробейдинга. |
| Because you have spoken about it passionately in the past. | Потому что раньше вы говорили о ней со страстью. |
| Mailer felt that this novel was the easiest for him to write, as he finished it quickly and passionately. | Мейлер чувствовал, что этот роман был самым легким для написания, так как он закончил его быстро и со страстью. |
| On this day, in 1996... President Whitmore passionately declared... | В этот день в 1996 году президент Уитмор со страстью заявил: |
| What impressed me most is how passionately this generation of future leaders felt about the relevance and capacity of the UN system. | Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН. |
| We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations. | Мы должны упорно и вдохновенно внедрять культуру мира и терпимости между всеми странами и цивилизациями. |
| You speak so passionately. | Вы говорите так вдохновенно. |
| She believes passionately in the education of women. | Она рьяно верит в образование женщин. |
| Additional problems arise as a result of geopolitical considerations that frequently affect the consistency and logic of States that enthusiastically recognize the exercise of self-determination by some peoples and just as passionately oppose it in other cases. | Дополнительные проблемы возникают из-за геополитических соображений, часто влияющих на последовательность действий и логику государств, которые с энтузиазмом признают осуществление права на самоопределение одних народов и столь же рьяно выступают против самоопределения других народов. |
| Chemistry was taught very passionately by a teacher that loved the subject and was able to convey her enthusiasm to the students. | Химию увлечённо преподавала учительница, любившая свой предмет и заразившая своим энтузиазмом многих учеников. |
| He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. | Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина. |
| He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. | Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина. |
| One loves passionately for one, two years | Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... |
| One loves passionately for one, two years - I don't know - and after that there is ordinary life... | Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... А потом - обычная жизнь. |