We are grateful for his frank, forthright and passionate briefing, which we have listened to most attentively. | Мы выражаем ему свою признательность за его искренний, открытый и страстный брифинг, который мы прослушали сегодня с огромным вниманием. |
Soon I, who am passionate Atmospheric, that day I will play in Campinas... what do you know?! | Вскоре я, кто я страстный атмосферы, в этот день я буду играть в Кампинас... что ты знаешь?! |
Outside of music, Jones is a passionate fan of polo. | Джонс - страстный поклонник поло. |
Secretive, passionate... dangerous. | Скрытный, страстный... опасный. |
An active temperament with a passionate imagination. | Страстный темперамент и пылкое воображение. |
Apologies, young Seppius is but moved by passionate heart. | Прошу прощения, юным Сеппием движет лишь страсть в его сердце. |
But still, somehow, underneath the timid vanilla surface of your sentences, I could sense there lies someone truly passionate. | Но все же каким-то образом, под робкой ванильной поверхностью ваших предложений я увидел, что где-то там скрывается настоящая страсть. |
You also thought, "Hermars suddenly passionate." Leave! Leave! | Ты еще подумала - "Германом внезапно овладела страсть". |
If a person or thing tends to be extremely active, excitable, or passionate, that person or thing could be said to have a preponderance of rajas. | Если индивид или элемент проявляет большую активность, страсть или возбуждение, такая личность или элемент находится под воздействием раджаса. |
It would grieve me if the passionate feelings you seem to have for my daughter were to lead you into serious trouble. | Весьма прискорбно, что ваша страсть к нашей дочери навлечет на вас столь серьезное недовольство. |
You know, she actually reminds me of you, how you used to be - passionate, principled. | Ты знаешь, она действительно напоминает мне о тебе, каким ты был - горячим, принципиальным. |
But Obasanjo is a passionate advocate of unitary government and counts many influential northerners as personal friends. | Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями. |
In 1990, the Italian singer Toto Cutugno won the annual Eurovision song contest with his passionate call to Europeans to unite. | В 1990 г. итальянский певец Тото Кутуньо победил на ежегодном песенном конкурсе «Евровидение» со своим горячим призывом к европейцам объединяться. |
Indonesia is fully committed to and is a passionate advocate of mediation and preventive diplomacy, also because of its positive experience in Aceh. | Индонезия полностью привержена посредничеству и превентивной дипломатии и является их горячим сторонником не в последнюю очередь из-за своего положительного опыта в провинции Ачех. |
He is a passionate advocate against animal abuse such as dog-fighting, and against breed-specific legislative bans. | Он является горячим бойцом против жестокого обращения с животными, такого как собачьи бои, и против законодательных запретов против конкретных пород. |
Those are all very generically passionate words. | Это, в общем-то, очень пылкие слова. |
My relationship with Hannibal is not as passionate as yours. | Мои отношения с Ганнибалом не такие пылкие, как у вас. |
The nature and mode of the struggle to eliminate apartheid caused passionate and recriminatory discussions. | Характер и способ борьбы за ликвидацию апартеида вызвали пылкие дискуссии с взаимными обвинениями. |
When was the last time you had a passionate relationship with a woman? | Когда в последний раз у тебя были пылкие отношения? |
And many of the characters are vibrant, funny, passionate, interesting French-Canadian, French-speaking women. | И многие персонажи - энергичные, забавные, пылкие, интересные франкоканадки, говорящие по-французски. |
And those people have made up that community of passionate folks who inspired that possibility that I dreamed of for Live Your Legend so many years back. | Эти люди образовали сообщество увлечённых и воплотили в жизнь мечту, которая вдохновила меня на создание «Живи своей жизнью». |
I don't want to stick my nose in someone else's rose, but what I'm hearing is two very passionate partners with two totally different approaches. | Не хочу совать нос в чужие дела, но я слышала, что там было два увлечённых партнёра с двумя разными точками зрения. |
So, it's a wonderful new horizon, it's a wonderful thing to discover for the young and the passionate old, and that's me. | Это чудесный новый горизонт восхитительных новых открытий для молодёжи и увлечённых наукой стариков - то есть для меня. |
It is where a passionate brethren of craftsmen bring their dreams to magical reality. | Это братство увлечённых ремесленников, воплощающих свои мечты в магическую реальность. |
I love how passionate you are about pepperoni. | Мне нравится, как ты увлечен пепперони. |
When I get passionate, my accent comes out more. | Когда я увлечен, мой акцент становится более заметен. |
No, he's passionate! | Нет, он увлечен! |
However, after he saw how passionate she was about the sport, he relented. | Однако после того, как он увидел, насколько она увлечена спортом, он дал своё согласие. |
I know. I-it's clear that she is passionate... | Да, совершенно очевидно, что она чересчур увлечена, но... |
We live in a big, diverse and beautiful world, and that makes me even more passionate to save it. | Мы живём в большом, многообразном и прекрасном мире, и поэтому я хочу сохранить его с ещё бóльшим энтузиазмом. |
While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. | В то же время те люди, которые действительно с энтузиазмом относятся к социальной работе и реально хотят ею заниматься, испытывают недостаток в средствах. |