| Only, last time we met, you were very passionate. | Просто, в последней нашей встрече Вы были очень страстный. |
| I know you're a very passionate man. | Я знаю, что ты очень страстный человек. |
| Not to mention extremely passionate. | Не говоря уже о том, что "очень страстный". |
| Particularly striking is the 'ring for cross-country skiing 6 km which is housed in the heart of beautiful greenery of the Valley of the Matterhorn that offers spectacular views that passionate amateur photographers and lovers of ski mountaineering. | Особенно бросается в глаза кольцо для беговых лыж 6 км, расположен в самом сердце красивой зелени долины на Маттерхорн, который предлагает захватывающие виды, как страстный любитель фотографов и любителей ски-альпинизма. |
| May I say you have as a future husband a smart and handsome... and passionate man who makes me and you and all of us laugh. | Твой будущий муж- умный, симпатичный... и страстный, с ним и мне и тебе и всем нам всегда весело. |
| The flirtation escalates quickly into a passionate affair. | Любовная интрижка быстро перерастает во всепоглощающую страсть. |
| Apologies, young Seppius is but moved by passionate heart. | Прошу прощения, юным Сеппием движет лишь страсть в его сердце. |
| I prefer... passionate to obsessive. | Я предпочитаю... страсть одержимости. |
| If a person or thing tends to be extremely active, excitable, or passionate, that person or thing could be said to have a preponderance of rajas. | Если индивид или элемент проявляет большую активность, страсть или возбуждение, такая личность или элемент находится под воздействием раджаса. |
| I know Abraham is a passionate man, and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, then I will consent as long as you agree to limit your time together and ensure that it stays a secret. | Я знаю, что Эбрахама обуревают страсти, и если он захочет испытать эту страсть за пределами своего брака, тогда я соглашусь на это, если вы сократите время ваших встреч и сохраните это в секрете. |
| Liberia makes a passionate appeal to the Council today to lift the sanctions on timber and diamonds. | Либерия обращается к вам сегодня с горячим призывом снять санкции в отношении древесины и алмазов. |
| Here, Cameroon launches a passionate appeal to donor countries to provide adequate and enhanced support to mine action in African countries emerging from conflict situations. | В этой связи Камерун хотел бы обратиться к странам-донорам с горячим призывом предоставить адекватную и более существенную поддержку деятельности, связанной с разминированием, осуществляемой в африканских странах, переживших конфликтные ситуации. |
| He is a passionate advocate against animal abuse such as dog-fighting, and against breed-specific legislative bans. | Он является горячим бойцом против жестокого обращения с животными, такого как собачьи бои, и против законодательных запретов против конкретных пород. |
| It is also because of this passionate motivation to work towards a strong and effective multilateralism that Luxembourg, a founding Member of the United Nations, aspires to become, for the first time, a non-permanent member of the Security Council in 2013-2014. | Руководствуясь также этим горячим стремлением способствовать применению решительного и эффективного многостороннего подхода, Люксембург, одно из государств-основателей Организации Объединенных Наций, стремится впервые стать непостоянным членом Совета Безопасности в период 2013 - 2014 годов. |
| In his address to the General Assembly on 21 September 2004, the Secretary-General made a passionate appeal for respect for the rule of law at home and abroad. | В своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей 21 сентября 2004 года Генеральный секретарь обратился к международному сообществу с горячим призывом соблюдать принцип верховенства права как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Those are all very generically passionate words. | Это, в общем-то, очень пылкие слова. |
| My relationship with Hannibal is not as passionate as yours. | Мои отношения с Ганнибалом не такие пылкие, как у вас. |
| The nature and mode of the struggle to eliminate apartheid caused passionate and recriminatory discussions. | Характер и способ борьбы за ликвидацию апартеида вызвали пылкие дискуссии с взаимными обвинениями. |
| When was the last time you had a passionate relationship with a woman? | Когда в последний раз у тебя были пылкие отношения? |
| And many of the characters are vibrant, funny, passionate, interesting French-Canadian, French-speaking women. | И многие персонажи - энергичные, забавные, пылкие, интересные франкоканадки, говорящие по-французски. |
| And those people have made up that community of passionate folks who inspired that possibility that I dreamed of for Live Your Legend so many years back. | Эти люди образовали сообщество увлечённых и воплотили в жизнь мечту, которая вдохновила меня на создание «Живи своей жизнью». |
| I don't want to stick my nose in someone else's rose, but what I'm hearing is two very passionate partners with two totally different approaches. | Не хочу совать нос в чужие дела, но я слышала, что там было два увлечённых партнёра с двумя разными точками зрения. |
| So, it's a wonderful new horizon, it's a wonderful thing to discover for the young and the passionate old, and that's me. | Это чудесный новый горизонт восхитительных новых открытий для молодёжи и увлечённых наукой стариков - то есть для меня. |
| It is where a passionate brethren of craftsmen bring their dreams to magical reality. | Это братство увлечённых ремесленников, воплощающих свои мечты в магическую реальность. |
| I love how passionate you are about pepperoni. | Мне нравится, как ты увлечен пепперони. |
| When I get passionate, my accent comes out more. | Когда я увлечен, мой акцент становится более заметен. |
| No, he's passionate! | Нет, он увлечен! |
| However, after he saw how passionate she was about the sport, he relented. | Однако после того, как он увидел, насколько она увлечена спортом, он дал своё согласие. |
| I know. I-it's clear that she is passionate... | Да, совершенно очевидно, что она чересчур увлечена, но... |
| We live in a big, diverse and beautiful world, and that makes me even more passionate to save it. | Мы живём в большом, многообразном и прекрасном мире, и поэтому я хочу сохранить его с ещё бóльшим энтузиазмом. |
| While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. | В то же время те люди, которые действительно с энтузиазмом относятся к социальной работе и реально хотят ею заниматься, испытывают недостаток в средствах. |