| Accept these parting gifts on behalf of Mr. Pushkin. | Примите этот прощальный подарок от мистера Пушкина. |
| That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you. | Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас. |
| My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. | Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм. |
| It was a parting kiss. | Это был прощальный поцелуй. |
| At this point a parting shot from the Germans struck Findlay's horse, killing both. | В этот момент, немцы дали «прощальный» залп, попав в лошадь Финдли и убив их обоих. |
| Losing mom was a blow to me, but parting with Uschi was more painful. | Потеря мамы оказалась для меня ударом, но расставание с Уши было более болезненным. |
| This parting, Miss Cardew, is very painful. | Это расставание, мисс Кардью, очень болезненно. |
| Your parting will happen slowly, by the way, as Mary knows you've risked your life. | Ваше расставание будет медленным, потому что Мария знает, как сильно ты рискуешь жизнью. |
| Parting with Drobysh in 2007 was held with mutual accusations and scandals. | Расставание с Дробышем в 2007 году проходило со взаимными обвинениями и скандалами. |
| My most painful parting was? | Мое самое сложное расставание? |
| Well what I will say to you in parting is that we may have done that. | Ну, что же я вам скажу на прощание - возможно, мы это сделали. |
| I dare not to detain you any longer with my presence, your magnificence, but at parting I'd like to tell you, that dwarves are not easy to catch. | Я не смею долее задерживать своим присутствием ваше великолепие только мне бы хотелось на прощание вам сказать, что гномы, они не так легко ловятся. |
| Any parting words of advice for us? | Посоветуешь что-нибудь на прощание? |
| His parting words to The Doors, | На прощание он сказал группе: |
| I do not know I do not know how I shall bear the pain of parting | "что должны мы сказать на прощание," |
| Well, the parting, you clot. | Мой пробор, болван. |
| Single women wear the bindi in different colors but do not apply sindoor in their parting of the hairline. | Одинокие женщины имеют точку на лбу различных цветов (бинди), но не наносят синдур на свой пробор. |
| Makeup artist Caroline Noble had always considered Mr. Collins a sweaty character with a moist upper lip; she also greased David Bamber's hair and gave him a low parting to suggest baldness. | Гримёр Каролин Нобл всегда представляла себе мистера Коллинза потным, с влажной верхней губой, она также промаслила волосы Дэвида Бамбера и сделала косой пробор, чтобы намекнуть на наличие проплешины. |
| He had a side parting and a neat mustache. | У него был пробор по центру и аккуратные усы. |
| I'll make a beautiful hair parting. | Я сделаю вам красивый пробор по середке. |
| This was Quill's first parting. | Это была первая разлука с Квилом. |
| This was Quill's second parting. | Это была вторая разлука с Квилом. |
| Now I trust you again, our parting feels less sorrowful. | Теперь, когда я снова тебе доверяю, наша разлука менее печальна. |
| Parting is such sweet sorrow. | Разлука так сладко печальна... |
| Parting is such a sweet sorrow. | Разлука наша - сладостная скорбь. |
| After parting with his friend, Richard hit the road. | Расставшись со своим другом, Ричард отправился в путь. |
| Once I made an unforgivable mistake in parting from you. | Один раз я уже совершил ошибку, расставшись с Вами. |
| Upon parting with Interscope, Manson said "a lot of the creative control on which my hands were tied", while stating that the band had been writing new material while touring their previous album. | Расставшись с Interscope, Мэнсон сказал, что "многое из того творческого контроля, когда мои руки были связаны, вернулось", а также заявил, что группа писала новый материал во время тура с предыдущим альбомом. |
| After parting ways with long time coach Tammy Gambill, Kerry confirmed his relocation to Moscow to train with Russian coach, Nikolai Morozov in mid-November. | Расставшись с давним тренером Тэмми Гамбилл, Керри подтвердил свой переезд в Москву для тренировок с российским тренером Николаем Морозовым в середине ноября. |
| After parting with Bad Company in 1982 Rodgers went on to explore the heavy blues stylings of Free again in his solo career during the 1980s and 1990s, and in the bands The Firm and The Law. | Расставшись с Bad Company в 1982 году, Роджерс продолжил исполнять тяжелый блюз, начав сольную карьеру в 1980-х и 1990-х годах, а также работая в группах The Firm и The Law. |