| Accept these parting gifts on behalf of Mr. Pushkin. | Примите этот прощальный подарок от мистера Пушкина. |
| That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you. | Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас. |
| It was a parting kiss. | Это был прощальный поцелуй. |
| A parting kindness, to bind us. | Прощальный жест доброты, он свяжет нас. |
| At this point a parting shot from the Germans struck Findlay's horse, killing both. | В этот момент, немцы дали «прощальный» залп, попав в лошадь Финдли и убив их обоих. |
| Losing mom was a blow to me, but parting with Uschi was more painful. | Потеря мамы оказалась для меня ударом, но расставание с Уши было более болезненным. |
| Because every parting from you... is like a little eternity. | Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность. |
| Parting Bryson from his guns, however, will require some convincing. | Расставание Брайсона с его пушками, однако, потребует некоторого убеждения. |
| Parting is such sweet sorrow, | Расставание это столь сладкая мука, |
| His articles were published in the books PaccTaBaHиe c HapциccoM (Parting from Narcissus) and AcпekTы дyxoBHoro бpaka (Aspects of Spiritual Matrimony). | Статьи вошли в книги «Расставание с Нарциссом» и «Аспекты духовного брака». |
| I'm sure he wouldn't resent us a parting drink. | Думаю, он не будет возражать, если мы выпьем на прощание. |
| So our performance in the ceremony Will also be a parting from me. | Поэтому наше выступление - это еще и прощание со мной. |
| Well what I will say to you in parting is that we may have done that. | Ну, что же я вам скажу на прощание - возможно, мы это сделали. |
| If I may offer a bit of parting advice. | Позволь дать совет на прощание. |
| Parting thoughts, of which I have two... | На прощание хочу сказать о двух вещах... |
| Well, the parting, you clot. | Мой пробор, болван. |
| Where do you want to make a parting? | Где вы хотите делать пробор? |
| Single women wear the bindi in different colors but do not apply sindoor in their parting of the hairline. | Одинокие женщины имеют точку на лбу различных цветов (бинди), но не наносят синдур на свой пробор. |
| Makeup artist Caroline Noble had always considered Mr. Collins a sweaty character with a moist upper lip; she also greased David Bamber's hair and gave him a low parting to suggest baldness. | Гримёр Каролин Нобл всегда представляла себе мистера Коллинза потным, с влажной верхней губой, она также промаслила волосы Дэвида Бамбера и сделала косой пробор, чтобы намекнуть на наличие проплешины. |
| I'll make a beautiful hair parting. | Я сделаю вам красивый пробор по середке. |
| This was Quill's first parting. | Это была первая разлука с Квилом. |
| This was Quill's second parting. | Это была вторая разлука с Квилом. |
| Now I trust you again, our parting feels less sorrowful. | Теперь, когда я снова тебе доверяю, наша разлука менее печальна. |
| Parting is such sweet sorrow. | Разлука так сладко печальна... |
| Dennis said that parting ways with Mercedes was a "win-win situation for both sides". | После того, как проект был свернут Рон Деннис сказал, что разлука с Mercedes была «беспроигрышная ситуация для обеих сторон». |
| After parting with his friend, Richard hit the road. | Расставшись со своим другом, Ричард отправился в путь. |
| Once I made an unforgivable mistake in parting from you. | Один раз я уже совершил ошибку, расставшись с Вами. |
| After parting with the Hare Krishnas, Richard continued his wanderings in India, traveling "from ashram to ashram and guru to guru". | Расставшись с кришнаитами, Ричард продолжил свои скитания по Индии, путешествуя «из ашрама в ашрам, от одного гуру к другому». |
| After parting with her, he comes home, where his parents want him to marry a girl whom he should not see before the wedding. | Расставшись с ней, боярин приезжает домой, где родители хотят его обвенчать с девушкой, которую он не должен до свадьбы видеть. |
| After parting ways with long time coach Tammy Gambill, Kerry confirmed his relocation to Moscow to train with Russian coach, Nikolai Morozov in mid-November. | Расставшись с давним тренером Тэмми Гамбилл, Керри подтвердил свой переезд в Москву для тренировок с российским тренером Николаем Морозовым в середине ноября. |