That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you. | Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас. |
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. | Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм. |
It was a parting kiss. | Это был прощальный поцелуй. |
A parting kindness, to bind us. | Прощальный жест доброты, он свяжет нас. |
At this point a parting shot from the Germans struck Findlay's horse, killing both. | В этот момент, немцы дали «прощальный» залп, попав в лошадь Финдли и убив их обоих. |
Your parting will happen slowly, by the way, as Mary knows you've risked your life. | Ваше расставание будет медленным, потому что Мария знает, как сильно ты рискуешь жизнью. |
Theirs was a poignant parting in the forest. | В лесу их ждало мучительное расставание. |
This includes impediments from embassies, financial issues and moral load (parting with family and friends). | Это препятствия со стороны посольств, материальный вопрос и моральная нагрузка (расставание с родными и друзьями). |
"Parting is such sweet sorrow." | "Расставание - такая приятная грусть". |
Emily Dickinson once wrote, "Parting is all we need to know of hell." | Эмили Дикинсон однажды написала: «Расставание - это все, что нам нужно знать об аде». |
At parting Andy whispered in Truck's ear that we were the best in this club that night... | На прощание Энди прошептал на ухо Траку слова о том, что мы были лучшие в этом клубе сегодня. |
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly | На прощание он дал мне два гульдена и сказал нежно: |
I thought at the time, she planned this parting before ever I came in. | И мне подумалось: "Такое прощание у неё было запланировано ещё до того, как я вошёл." |
According to Ramenchyk, the ceremony of parting with the Russian troops is as solemn as the welcoming one: representatives of the local authorities give flowers to soldiers, say thanks and words of friendship. | По словам Ременчика, прощание с российскими военными проходит так же торжественно, как и встреча: представители местных властей дарят военным цветы, говорят о дружбе и благодарности. |
His parting words to The Doors, | На прощание он сказал группе: |
Now his parting is straight. | Стал носить прямой пробор. |
Where do you want to make a parting? | Где вы хотите делать пробор? |
Single women wear the bindi in different colors but do not apply sindoor in their parting of the hairline. | Одинокие женщины имеют точку на лбу различных цветов (бинди), но не наносят синдур на свой пробор. |
Makeup artist Caroline Noble had always considered Mr. Collins a sweaty character with a moist upper lip; she also greased David Bamber's hair and gave him a low parting to suggest baldness. | Гримёр Каролин Нобл всегда представляла себе мистера Коллинза потным, с влажной верхней губой, она также промаслила волосы Дэвида Бамбера и сделала косой пробор, чтобы намекнуть на наличие проплешины. |
I'll make a beautiful hair parting. | Я сделаю вам красивый пробор по середке. |
This was Quill's first parting. | Это была первая разлука с Квилом. |
This was Quill's second parting. | Это была вторая разлука с Квилом. |
Now I trust you again, our parting feels less sorrowful. | Теперь, когда я снова тебе доверяю, наша разлука менее печальна. |
Parting is such sweet sorrow. | Разлука так сладко печальна... |
Parting is such a sweet sorrow. | Разлука наша - сладостная скорбь. |
After parting with his friend, Richard hit the road. | Расставшись со своим другом, Ричард отправился в путь. |
Once I made an unforgivable mistake in parting from you. | Один раз я уже совершил ошибку, расставшись с Вами. |
After parting with the Hare Krishnas, Richard continued his wanderings in India, traveling "from ashram to ashram and guru to guru". | Расставшись с кришнаитами, Ричард продолжил свои скитания по Индии, путешествуя «из ашрама в ашрам, от одного гуру к другому». |
Upon parting with Interscope, Manson said "a lot of the creative control on which my hands were tied", while stating that the band had been writing new material while touring their previous album. | Расставшись с Interscope, Мэнсон сказал, что "многое из того творческого контроля, когда мои руки были связаны, вернулось", а также заявил, что группа писала новый материал во время тура с предыдущим альбомом. |
After parting with Ford, Shelby moved on to help develop performance cars with divisions of the two other Big 3 American companies, Dodge, and Oldsmobile. | Расставшись с компанией Ford, Шелби пришёл на помощь в разработке автомобилей к подразделениям двух других американских автофирм из Большой Тройки: Dodge и Oldsmobile. |