| Parson Maybold it is, then. | Ну, значит, пастор Мэйболд. |
| Parson, you got anything to say? | Пастор, вы хотите что-нибудь сказать? |
| You'll take a quart of beer with me, Parson? | Не выпьете со мной по кружечке, Пастор? |
| He looks like a real parson now. | Он теперь как настоящий пастор. |
| We'll work it out, parson. | Будет сделано, господин пастор. |
| "You may have the yew tree," said the parson. | "Ты можешь забрать тисовое дерево," сказал священник. |
| That parson was on his toes. | Этот священник был на коне. |
| And this, the parson would not allow. | И священник не допустил этого. |
| Because he's a parson, obviously. | Потому что он - священник. |
| No, no, the parson is the winner. | Нет, нет, побеждает священник. |
| Parson said he saw a Vermeer at the Metropolitan. | Парсон сказал, что видел Вермера в Метрополитане. |
| Votes obtained were as follows: Fernando Manuel Maia Pimentel and Lindsay Murray Parson. Thus, one candidate was elected member of the Commission in the seventh round. | Голоса распределились следующим образом: Фернанду Мануэл Мая Пиментел и Линдзи Марри Парсон. Таким образом, в седьмом туре членом Комиссии был избран один кандидат. |
| Special agent in charge eli parson. | Специальный агент Элай Парсон. |
| It was Parson Smallsby. | Это был Парсон Смолсби! |
| Since 2001, he has been technical lead of UK Article 76 submissions to CLCS. Since 1999 Mr. Parson has undertaken commissioned research programmes for a number of coastal states investigating potential for territorial sovereignty beyond 200 nautical miles under UNCLOS. | С 1999 года г-н Парсон руководит исследовательскими программами по поручению ряда прибрежных государств, изучающих потенциал территориального суверенитета за пределами 200 морских миль согласно ЮНКЛОС. |
| For 2003, a subcommittee consisting of Lindsay Parson, Rodrigo Urquiza Caroca and Frida Maria Armas Pfirter was established. | На 2003 год был учрежден подкомитет в составе Линдзи Парсона, Родриго Уркисы Кароки и Фриды Марии Армас Пфиртер. |
| Why didn't we do more to stop Parson's investigation? | Почему он ничего не сделал, чтобы остановить расследование Парсона? |
| Like in "The Parson's Tale," and what's-his... | Как в "Сказке Парсона" и как там его... |
| The International Task Force, which was established at the initiative of the Swedish Prime Minister, Goran Parson, in 1998, consists of representatives of governments and non-governmental organisations. | Международная целевая группа, созданная по инициативе шведского премьер-министра Горана Парсона в 1998 году, включает в себя представителей правительств и неправительственных организаций. |
| At its first meeting, the Commission elected Mr. Parson as Chairman of the Commission in accordance with the understanding it had reached at its last meeting, in 2005. | На своем первом заседании Комиссия, руководствуясь договоренностью, достигнутой на ее последнем заседании в 2005 году, избрала своим Председателем г-на Парсона. |
| I believe that you are in infringement of Mr Parson's intellectual property rights. | Я хочу сказать, что вы нарушаете авторские права Мистера Парсонса. |
| Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
| Based on the evidence, the Panel concludes that Parson's services were required to complete the restoration work and were essential, given KOC's small in-house project management capability. | Исходя из представленных доказательств, Группа делает вывод о том, что услуги Парсонса были необходимы для завершения восстановительных работ и имели важное значение, учитывая ограниченные внутренние возможности "КОК" по управлению проектом. |