| I'm sure when the parson knows how we feel, he'll think differently. | Я уверен, когда пастор узнает наше мнение, он передумает. |
| The parson wants to discuss the eulogy with us. | Пастор хочет обсудить с нами надгробную речь. |
| I wonder why Parson Maybold took off like that, straight after marrying us. | Интересно, почему пастор Мэйболд уехал вот так, сразу, как только обвенчал нас? |
| The parson's another matter. | Пастор - другое дело. |
| We'll work it out, parson. | Будет сделано, господин пастор. |
| That parson was on his toes. | Этот священник был на коне. |
| The parson, what was he? | Священник, кем был он? |
| Our parish church parson kept telling me long | Приходской священник твердил мне годами, |
| There was also a young parson in this village, an enligthned man and a kind one... who just wanted the very best for his congregation. | В этой деревне так же жил молодой священник, Добрый и просященный человек... который хотел лучшего для своей общины. |
| In short the parson attracts water to his mill and has still not digested the inauguration of the memorial stone to the partisans hanged in front of the Ca'Nere, which was done without him. | Короче говоря, священник льёт воду на свою мельницу, он всё ещё не переварил, что церемонию открытия памятного камня партизанам, повешенных чернорубашечниками, провели без него. |
| Parson said he saw a Vermeer at the Metropolitan. | Парсон сказал, что видел Вермера в Метрополитане. |
| Votes obtained were as follows: Fernando Manuel Maia Pimentel and Lindsay Murray Parson. Thus, one candidate was elected member of the Commission in the seventh round. | Голоса распределились следующим образом: Фернанду Мануэл Мая Пиментел и Линдзи Марри Парсон. Таким образом, в седьмом туре членом Комиссии был избран один кандидат. |
| Special agent in charge eli parson. | Специальный агент Элай Парсон. |
| Special agent parson, FBI. | Специальный агент Парсон, ФБР. |
| It was Parson Smallsby. | Это был Парсон Смолсби! |
| Like in "The Parson's Tale," and what's-his... | Как в "Сказке Парсона" и как там его... |
| The International Task Force, which was established at the initiative of the Swedish Prime Minister, Goran Parson, in 1998, consists of representatives of governments and non-governmental organisations. | Международная целевая группа, созданная по инициативе шведского премьер-министра Горана Парсона в 1998 году, включает в себя представителей правительств и неправительственных организаций. |
| At its first meeting, the Commission elected Mr. Parson as Chairman of the Commission in accordance with the understanding it had reached at its last meeting, in 2005. | На своем первом заседании Комиссия, руководствуясь договоренностью, достигнутой на ее последнем заседании в 2005 году, избрала своим Председателем г-на Парсона. |
| These are listed in the National Oceanographic Library. NOL records 286 publications of Dr. Parson since 1985. | С таковыми можно ознакомиться в Национальной океанографической библиотеке, в каталоге которой перечислено 286 публикаций д-ра Парсона за период с 1985 года. |
| I just want to know where the Parson's studio is. | Я лишь хочу знать, где находится студия в школе Парсона. |
| I believe that you are in infringement of Mr Parson's intellectual property rights. | Я хочу сказать, что вы нарушаете авторские права Мистера Парсонса. |
| Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
| Based on the evidence, the Panel concludes that Parson's services were required to complete the restoration work and were essential, given KOC's small in-house project management capability. | Исходя из представленных доказательств, Группа делает вывод о том, что услуги Парсонса были необходимы для завершения восстановительных работ и имели важное значение, учитывая ограниченные внутренние возможности "КОК" по управлению проектом. |