| Well, to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there. | Ќу, если перефразировать ћоцарта, все субатомные частицы здесь. |
| JH: You want to paraphrase that? | Дж. Х.: вы хотите его перефразировать? |
| I paraphrase Neil Armstrong: this would be a small step on the long road to peace throughout the world. | Я хотел бы перефразировать Нила Армстронга: это был бы маленький шаг на длинном пути к миру во всем мире. |
| In conclusion, I should like to paraphrase a point of common wisdom: when you criticize the reflection in the mirror, you are criticizing yourself. | В заключение я хотел бы перефразировать одну известную мудрость: когда вы критикуете свое отражение в зеркале, вы критикуете самого себя. |
| It's all right to paraphrase as long as you get the essence of the line. | Нет ничего зазорного в том, чтобы слегка перефразировать реплику. |
| Gamli is a paraphrase of the words "den gamla liden" ("the old hillside"). | Gamli - парафраз слов «den gamla liden» («старый склон»). |
| Is a kind of. Paraphrase threads I already showed you the other day. | Это своего рода... парафраз темы, которую я вам уже показывал позавчера. |
| A paraphrase of a quote by Virginia Woolf, and there's somedebate as to what she actually meant by that. | Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, чтоона на самом деле вкладывала в эти слова. |
| A paraphrase of a quote by Virginia Woolf, and there's some debate as to what she actually meant by that. | Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова. |
| Paraphrase, sometimes called periphrasis, is a translation procedure whereby the translator replaces a word in the source text by a group of words or an expression in the target text. | Парафраз - это приём перевода, при котором переводчик заменяет одно слово исходного текста группой слов или выражением на языке перевода. |
| To paraphrase President Lincoln: the world will little note nor long remember what I say here, but it will never forget what the people of South Africa have achieved. | Говоря словами президента Линкольна, скажу, что мир едва ли заметит или будет долго помнить то, что я здесь скажу, но никогда не забудет того, что достигнуто народом Южной Африки. |
| To paraphrase Winston Churchill, never before in the field of human conflict have so few inflicted so much pain, horror, and destruction on so many. | Говоря словами Уинстона Черчилля, никогда ранее в истории в результате человеческого конфликта столь малое число людей не наносило так много страданий, ужаса и разрушений такому огромному количеству людей. |
| That's not an exact quote, but I think it's a pretty good paraphrase. | Это не точная цитата, но я думаю, это довольно точный пересказ. |
| In 1954, Isaac Deutscher wrote that Goldstein's book in Nineteen Eighty-Four was intended as a "paraphrase" of The Revolution Betrayed. | В 1954 году Исаак Дойчер писал, что книга Голдстейна из «1984» была задумана как «пересказ» «Преданной революции». |
| That's a paraphrase of Winnie the Pooh, but I mean it. | Это пересказ фразы из Винни-Пуха, но на самом деле имею это в виду. |