Let me paraphrase him by saying that the S-5 is explaining metaphysics to the nation; I wish they would explain their explanation. | Позвольте мне перефразировать их, сказав, что пять государств объясняет метафизику народу; я хотел бы, чтобы они объяснили свое объяснение. |
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind. | В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. «Олимпийское перемирие» - это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества. |
JH: You want to paraphrase that? | Дж. Х.: вы хотите его перефразировать? |
In conclusion, I should like to paraphrase a point of common wisdom: when you criticize the reflection in the mirror, you are criticizing yourself. | В заключение я хотел бы перефразировать одну известную мудрость: когда вы критикуете свое отражение в зеркале, вы критикуете самого себя. |
The Council must be sure that there is indeed a peace to keep - to paraphrase the Brahimi report - and that the parties to the conflict agree to pursue their objectives by political means and agree to United Nations involvement. | Совет должен быть уверен, что мир, действительно, можно установить, если перефразировать высказывание, содержащееся в докладе Брахими, что стороны в конфликте согласны добиваться своих целей с помощью политических средств и при участии Организации Объединенных Наций. |
Gamli is a paraphrase of the words "den gamla liden" ("the old hillside"). | Gamli - парафраз слов «den gamla liden» («старый склон»). |
A paraphrase of a quote by Virginia Woolf, and there's somedebate as to what she actually meant by that. | Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, чтоона на самом деле вкладывала в эти слова. |
A paraphrase of a quote by Virginia Woolf, and there's some debate as to what she actually meant by that. | Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова. |
Paraphrase, sometimes called periphrasis, is a translation procedure whereby the translator replaces a word in the source text by a group of words or an expression in the target text. | Парафраз - это приём перевода, при котором переводчик заменяет одно слово исходного текста группой слов или выражением на языке перевода. |
This verse translation, or rather paraphrase of the Pharsalia, was called by Samuel Johnson one of the greatest productions in English poetry, and was widely read, running through eight editions between 1718 and 1807. | Этот стихотворный перевод, или, скорее, парафраз Фарсалия, был назван Сэмюэлео Джонсоном одним из величайших произведений английской поэзии и получил широкое распространение в восьми изданиях между 1718 и 1807 годами. |
To paraphrase President Lincoln: the world will little note nor long remember what I say here, but it will never forget what the people of South Africa have achieved. | Говоря словами президента Линкольна, скажу, что мир едва ли заметит или будет долго помнить то, что я здесь скажу, но никогда не забудет того, что достигнуто народом Южной Африки. |
To paraphrase Winston Churchill, never before in the field of human conflict have so few inflicted so much pain, horror, and destruction on so many. | Говоря словами Уинстона Черчилля, никогда ранее в истории в результате человеческого конфликта столь малое число людей не наносило так много страданий, ужаса и разрушений такому огромному количеству людей. |
That's not an exact quote, but I think it's a pretty good paraphrase. | Это не точная цитата, но я думаю, это довольно точный пересказ. |
In 1954, Isaac Deutscher wrote that Goldstein's book in Nineteen Eighty-Four was intended as a "paraphrase" of The Revolution Betrayed. | В 1954 году Исаак Дойчер писал, что книга Голдстейна из «1984» была задумана как «пересказ» «Преданной революции». |
That's a paraphrase of Winnie the Pooh, but I mean it. | Это пересказ фразы из Винни-Пуха, но на самом деле имею это в виду. |