| On the one hand, it is by no means clear that the rule of parallelism of forms has been accepted in international law. | С одной стороны, не видно, чтобы правило о параллелизме форм было принято в международном праве. |
| It will also need to tackle openly the road map's premise of parallelism and monitoring: it is hard to see the consolidation of progress as we move forward without serious and systematic independent monitoring on the ground. | Нужно будет также открыто заняться заложенной в «дорожную карту» посылкой о параллелизме и мониторинге: закрепление успехов по мере нашего продвижения вперед непросто увидеть без серьезного и систематического независимого мониторинга на местах. |
| She also led the development of the widely used RSIM architecture simulator, which can be used to evaluate shared-memory multiprocessors with Instruction level parallelism. | Она также была соавтором нескольких статей о параллелизме на уровне команд и руководила разработкой широко используемого симулятора архитектур RSIM, позволяющего сравнивать мультипроцессоры с разделяемой памятью с параллелизмом на уровне команд. |
| There are two approaches to instruction level parallelism: Hardware Software Hardware level works upon dynamic parallelism, whereas the software level works on static parallelism. | Уровень аппаратного обеспечения работает на динамическом параллелизме, тогда как уровень программного обеспечения работает на статическом параллелизме. |