I thought I had a spare packet. | Я думала, что у меня есть запасной пакет. |
I isolated the drone module and managed to resolve the data packet into three streams. | Я изолировала беспилотный модуль, мне удалось разобрать пакет данных на три потока. |
To encapsulate an IP packet in another IP packet, an outer header is added with SourceIP, the entry point of the tunnel and the Destination point, the exit point of the tunnel. | Инкапсуляция одного IP пакета в другой IP пакет, это добавление внешнего заголовка с SourceIP - точкой входа в туннель, и Destination - точкой выхода из туннеля. |
A packet sent to an anycast address is delivered to just one of the member interfaces, typically the nearest host, according to the routing protocol's definition of distance. | Пакет, отправленный на такой адрес, доставляется на один из интерфейсов данной группы, как правило - наиболее близкий к отправителю с точки зрения протокола маршрутизации. |
The LCP over PPP packets have control code 0xC021 and their info field contains the LCP packet, which has four fields (Code, ID, Length and Data). | Пакет LCP поверх PPP содержит код протокола 0xC021 и имеет четыре поля - код, идентификатор, длина и данные. |
A gold packet of king size with a regal insignia. | Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой. |
If it wasn't for an out-of-date packet of cigarettes. | Если бы не старая пачка сигарет. |
But you have a whole packet. | Но у вас есть целая пачка. |
TV remote and a packet of Hobnobs, she's happy. | Пульт от телевизора, пачка Хобнобс (прим.: печенье) и она будет довольна. |
Packet Of Seeds or Bunch Of Flowers or something like that. | "Пачка семечек" или "Букет цветов" - как-то так. |
The privatization of pharmacies has, according to some, resulted in higher prices for drugs, some of which cost up to 20,000 roubles a packet. | Приватизация сети аптек приводит, по некоторым оценкам, к удорожанию лекарств, некоторые из которых стоят до двух десятков тысяч рублей за упаковку. |
Can't you give me just one packet? | Вы можете продать мне всего одну упаковку? |
None of the rest of them have got the brains to make the price of a packet of tea. | Никому из них не хватает мозгов заработать самому хоть на упаковку чаю. |
BRIDGET: 14p for the Polos and packet of Wheat Crunchies. | Бриджит: Пачку сигарет и упаковку орешков, пожалуйста. |
He said: I can buy the same medicines at the market by the individual tablet not the packet, and pay just CFA francs 150 [US$ 0.35] per pill. | По его словам, «я могу покупать те же самые лекарства на рынке отдельными таблетками, а не целую упаковку и заплатить лишь 150 западноафриканских франков (0,35 долл. США) за таблетку. |
The sugar packet guy was being really unreasonable. | Пакетик сахара, ребята, был действительно лишним. |
A sandwich A packet of crisps crisps crisps | Бутерброд и пакетик Чипсов, чипсов, чипсов, |
Now, can I get a little packet of complimentary nuts ~ and a mojito on the side, please? | Не могли бы в принести мне пакетик подарочных орешков и маленький такой мохито? |
Jez, have you got another packet of crisps? | Джез, пакетик чипсов есть? |
He took the President's sweetener packet off the table. | Он забрал пакетик с подсластителем со стола. |
The latter is used to great effect by the Automatic Packet Reporting System (APRS). | Последний используется в значительной степени автоматической системой пакетной отчетности (APRS). |
Packet record mechanism of request head is added. | Добавлен механизм пакетной записи заголовка запроса. |
On March 2000, the packet communications service was introduced. | Март 1997 Введение в эксплуатацию сервиса пакетной передачи данных. |
This combined with the fact that HyperTransport is packet based, means that HyperTransport could really be considered a network. | Эта возможность, наряду с тем фактом, что HyperTransport является пакетной шиной, означает, что HyperTransport действительно можно рассматривать в качестве сети. |
SITA was the first company to handle data traffic in real time via a packet switched network over common carrier leased lines. | Компания впервые использовала обработку информации в реальном времени на основе сети с пакетной коммутацией, используя выделенные линии общественных сетей. |
Combining packet filters and application gateways provides better control. | Сочетание пакетных фильтров и программных шлюзов дает лучший контроль. |
The increase was due mainly to the increased use of the packet solution, which occurred almost entirely in rural areas. | Это увеличение было обусловлено главным образом более активным использованием пакетных растворов, которое имело место практически во всех сельских областях. |
For example, in teletraffic engineering, packet switched data traffic patterns seem to be statistically self-similar. | Например, в телефонии, потоки пакетных данных почти статистически самоподобны. |
The year of 2007 was remarkable for PrioCom for unprecedented large-scale projects of optic and packet networks implemented to the order of Ukraine's leading telecommunication operators. | Для Компании PrioCom 2007 год ознаменован крупными и беспрецедентными проектами построения оптических и пакетных сетей для ведущих телекоммуникационных операторов Украины. |
In addition to the over-the-air protocol, D-STAR also provides specifications for network connectivity, enabling D-STAR radios to be connected to the Internet or other networks, allowing streams of voice or packet data to be routed via amateur radio. | В дополнение к работе цифровым протоколом в эфире, D-STAR также предоставляет радиолюбителям возможность работы в сетях, реализуемых как правило с помощью Интернет-соединений для маршрутизации потоковых, голосовых и пакетных данных с использованием радиолюбительских позывных. |
When a receiver detects a transmission error in the received data stream, the receiver causes its associated transmitter to send a Packet Not Accepted control symbol. | Как только получатель замечает ошибку передачи в полученном потоке данных, он заставляет связанный с ним передатчик отправить управляющий символ Packet Not Accepted. |
Lord's grandfather, Richard Curzon Hoffman, was president of the Baltimore Steam Packet Company ("Old Bay Line") steamship firm in the 1890s. | Его дед, Ричард Курзон Хоффман, был президентом пароходной компании «Baltimore Steam Packet Company» в 1890-х годах. |
From its very inception the service of the Royal Mail Steam Packet Company included a route from St. Thomas to Demerara (via the Leeward Islands and Barbados) and vice versa. | С самого начала почтовое сообщение Royal Mail Steam Packet Company включало маршрут из Сен-Томаса в Демерару (через Подветренные острова и Барбадос) и обратно. |
On 19 May 2008, the Isle of Man Steam Packet Company announced the purchase of the wave-piercing catamaran for £20 million, as the replacement for the fast craft Viking. | 19 мая 2008 года en:Isle of Man Steam Packet Company объявила о приобретении HSV-X1 за £20000000 и намерениях заменить им действующее скоростное судно - Viking. |
High Speed Downlink Packet Access (HSDPA) is an enhanced 3G (third-generation) mobile communications protocol in the High-Speed Packet Access (HSPA) family. | HSDPA (англ. High-Speed Downlink Packet Access - высокоскоростная пакетная передача данных от базовой станции к мобильному телефону) - протокол передачи данных мобильной связи 3G (третьего поколения) из семейства HSPA. |