You'll find your packet front of you. | Вы найдете ваш пакет прямо перед вами. |
When a router receives a packet from a source it first needs to determine the destination address. | Когда маршрутизатор получает пакет от источника, ему сначала необходимо определить адрес назначения. |
This packet terminates the connection to the POP. | Этот пакет обрывает соединение с РОР. |
Anyway, you left the packet out for them, right? | В любом случае, ты оставила для них пакет? |
and packet you route is in the hands of a system whose reach is unlimited, but whose safeguards are not. | Каждая статья, которую Вы пишете, сайт, который посещаете, каждая тема электронного письма, которую Вы набираете, пакет данных, который отправляет Ваш компьютер, - находятся в руках системы, которая имеет неограниченные возможности, но не безупречна. |
This packet from 20 easy cigarettes. | Это пачка из 20-ти лёгких сигарет. |
I've got a packet of Chocolate Hobnobs. | У меня есть пачка шоколадного печенья. |
A gold packet of king size with a regal insignia. | Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой. |
TV remote and a packet of Hobnobs, she's happy. | Пульт от телевизора, пачка Хобнобс (прим.: печенье) и она будет довольна. |
You have a full packet and you only give one cigarette to your father? | У тебя полная пачка сигарет и ты только одну дал отцу? |
Mum's just cracked open a packet of biscuits. | Мама только что открыла упаковку печенья. |
And after the can wolf down the whole packet in one go. | А после операции ты сможешь заглотить всю упаковку сразу. |
Can't you give me just one packet? | Вы можете продать мне всего одну упаковку? |
Packet of safety razor blades, please. | Упаковку бритвенных лезвий, пожалуйста. |
The consumer scratches off a panel to reveal a unique code on the packet, then sends the code via text message to a central registry. There, the number is instantaneously checked against a list of genuine codes. | Стерев нанесенный на упаковку защитный слой, потребитель получает доступ к уникальному коду, который он в виде текстового сообщения пересылает в центральный реестр, где этот код сверяется с каталогом аутентичных кодов. |
The sugar packet guy was being really unreasonable. | Пакетик сахара, ребята, был действительно лишним. |
Where's the packet of desiccant that says "Do not eat"? | И где пакетик с шариками, на котором написано Не есть? |
Jez, have you got another packet of crisps? | Джез, пакетик чипсов есть? |
I'll get you a deal on a barbecue sauce packet. | Могу тебе пакетик с соусом подкинуть. |
It's a packet of lily seeds! | Это пакетик с семенами асфоделя. |
The telecommunications infrastructure -from telephone lines to packet switching networks- need to be improved in many developing countries and economies in transition to permit effective access to business information sources. | Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой необходимо усовершенствовать инфраструктуру связи - от телефонных линий до сетей пакетной коммутации, - чтобы обеспечить эффективный доступ к источникам деловой информации. |
X. defines the DTE-P (packet mode) interface to a PAD, i.e., how the PAD encapsulates characters and control information in X. packets. | X. определяет DTE-С интерфейс (в режиме пакетной передачи) к ПАД, то есть как ПАД инкапсулирует символы и управляющую информацию в X. пакетах. |
Resilient Packet Ring (RPR), also known as IEEE 802.17, is a protocol standard designed for the optimized transport of data traffic over optical fiber ring networks. | Resilient Packet Ring (RPR) - отказоустойчивое пакетное кольцо, также известное как IEEE 802.17, представляющее собой стандартный протокол, который основывается на кольцевой топологии и состоит из узлов пакетной коммутации соединенных с соседними узлами в кольцо одной парой оптического волокна. |
The denial of service of Packet Fragment type uses weaknesses of some TCP/IP stacks concerning IP defragmentation (reassembling IP fragments). | Отказ в обслуживании, достигаемый с помощью пакетной фрагментации использует уязвимости некоторых стеков TCP/IP, связанных с дефрагментацией пакетов (сборкой IP-фрагментов). |
UDT uses periodic acknowledgments (ACK) to confirm packet delivery, while negative ACKs (loss reports) are used to report packet loss. | UDT использует периодические подтверждения ACK, чтобы подтвердить пакетную доставку, а отрицательные ACK используются, чтобы сообщить о пакетной потере. |
Combining packet filters and application gateways provides better control. | Сочетание пакетных фильтров и программных шлюзов дает лучший контроль. |
Already in 1949, the factory became the parent company for the production of packet switches and switches. | Уже в 1949 году завод стал головным предприятием по выпуску пакетных выключателей и переключателей. |
For example, in teletraffic engineering, packet switched data traffic patterns seem to be statistically self-similar. | Например, в телефонии, потоки пакетных данных почти статистически самоподобны. |
The year of 2007 was remarkable for PrioCom for unprecedented large-scale projects of optic and packet networks implemented to the order of Ukraine's leading telecommunication operators. | Для Компании PrioCom 2007 год ознаменован крупными и беспрецедентными проектами построения оптических и пакетных сетей для ведущих телекоммуникационных операторов Украины. |
In addition to the over-the-air protocol, D-STAR also provides specifications for network connectivity, enabling D-STAR radios to be connected to the Internet or other networks, allowing streams of voice or packet data to be routed via amateur radio. | В дополнение к работе цифровым протоколом в эфире, D-STAR также предоставляет радиолюбителям возможность работы в сетях, реализуемых как правило с помощью Интернет-соединений для маршрутизации потоковых, голосовых и пакетных данных с использованием радиолюбительских позывных. |
When a receiver detects a transmission error in the received data stream, the receiver causes its associated transmitter to send a Packet Not Accepted control symbol. | Как только получатель замечает ошибку передачи в полученном потоке данных, он заставляет связанный с ним передатчик отправить управляющий символ Packet Not Accepted. |
The Generic Packet Classifier is responsible for examining the service type that has been assigned to a flowspec, and then placing the related packets into a queue that corresponds to the service type. | Generic Packet Classifier отвечает за определение типа службы, который был назначен для flowspec, после чего он помещает связанные пакеты в очередь, соответствующую типу службы. |
The Gibraltar Post Office has been running for over 150 years, as in 1857 the Overland Post Office (based in the colonial authorities' premises at Secretary's Lane) merged with the Packet Agency (which had office's in Turnbull's Lane). | Почтовая служба Гибралтара существует уже более 160 лет: в 1857 году Сухопутное почтовое отделение (англ. Overland Post Office), управлявшееся колониальными властями, объединилось с Упаковочным отделом (англ. Packet Agency). |
Like TCP, BSP's semantics and operation were in terms of bytes; this was discarded in favour of packets for the equivalent protocol in XNS, Sequenced Packet Protocol. | Подобно ТСР, семантика BSP основывалась на байтах; в более позднем XNS в соответствующем протоколе (Sequenced Packet Protocol) это было заменено на пакеты. |
Moreover, it might be necessary to disable IP Fragment Filtering on the ISA server (IP Packet Filter Properties), especially if certificates are used in the VPN authentication process. | Кроме того, может быть необходимо отключить IP фрагментную фильтрацию на ISA сервере (IP Packet Filter Properties-свойства IP пакетного фильтра), особенно если сертификаты используются в процессе VPN аутентификации. |