| The title alludes to one of Zeno's paradoxes of motion, in which Achilles could never overtake the tortoise in a race. | Название отсылает к парадоксу Зенона, в котором Ахиллес не может догнать черепаху на дороге. |
| And if we could overtake her, I'm sure we could get a friendly introduction to her people. | Вот если бы мы смогли догнать её, тогда я уверен, что мы сможем надеяться на дружеский приём её племени. |
| A few men fleet upon horse could overtake him and broach trade. | Небольшой группе всадников по силам догнать его и предложить обмен. |
| If socialism has failed, he said, it is with respect to its declared objectives, namely to catch up and overtake the advanced capitalist countries through a progressive economic system. | Он указал, что если социализм и потерпел провал, то в преломлении к декларированным им целям, заключавшимся в том, чтобы догнать и перегнать передовые капиталистические страны благодаря прогрессивной экономической системе. |
| Tell me please, how can we overtake them? | Скажите, а можно эту группу как-нибудь догнать? |