| With such a power, I knew the undead could overrun the Earth. | А обладая такой властью, живые мертвецы могут захватить землю. |
| We can join them, with their skills and numbers, to help overrun the school. | Мы можем к ним присоедениться, с их навыками и числом чтобы помочь захватить школу. |
| At no point during that meeting was there any discussion about the ongoing BSA attack on Srebrenica nor was any assessment made that the BSA were planning to overrun the enclaves. | Ни разу в ходе этого совещания вопрос о наступлении БСА на Сребреницу не поднимался, и никто не высказывал мнение о том, что БСА планирует захватить анклавы. |
| The most intensive military onslaught of the Taliban during the 2014 fighting season resulted in several district centres in the south and the east being overrun, but only briefly, as the government forces proved resilient and were able to recapture them within days. | Самое интенсивное военное наступление «Талибана» в ходе боевой кампании 2014 года привело к захвату - но только кратковременному - нескольких районных центров на юге и востоке страны: правительственные войска оказались жизнеспособными и сумели вновь захватить их через несколько дней. |
| American forces were unsuccessful in retaking the positions where the artillery was overrun, suffering numerous casualties in several failed attempts to do so. | Американским войскам не удалось захватить обратно позиции, где была их артиллерия, в ходе нескольких неудачных атак они понесли большие потери. |
| The anticipated overrun for 2014 is due mainly to the vacancy rate being lower than budgeted. | Ожидаемый перерасход средств в 2014 году обусловлен главным образом меньшим количеством вакансий, чем было предусмотрено в бюджете. |
| The committee notes an overrun of $11,200 under transport operations. | Комитет отмечает перерасход средств в размере 11200 долл. США по разделу "Автотранспорт". |
| The expected overrun is due to the exchange rates fluctuations mostly affecting freight and the cost for rations. | Ожидаемый перерасход средств обусловлен колебаниями валютного курса, которые повлияли в основном на стоимость грузоперевозок и пайков. |
| While total expenditure incurred by MONUA during the reporting period was within the budgetary parameters, requirements for contractual services exceeded the initial projections contributing to a marginal overrun under the supplies and services budget line item. | Хотя совокупные расходы МНООНА за отчетный период не выходили за рамки бюджетных параметров, потребности в услугах по контрактам превысили первоначальную смету, в результате чего был допущен незначительный перерасход средств по разделу «Предметы снабжения и услуги». |
| The overrun under commercial communications was due to the UNDOF share in the satellite transponder lease (effective 1 July 1995), amounting to $10,625 per quarter, for which no budgetary provision had been made. | Перерасход средств по статье коммерческой связи был обусловлен тем, что СООННР выплатили свою долю расходов на аренду спутникового ретранслятора (с 1 июля 1995 года), которая составляла 10625 долл. США в квартал, на что в смете не были предусмотрены какие-либо ассигнования. |
| Place was overrun last time I saw it. | В последний раз, когда я его видел, это место было переполнено. |
| Today is a holiday, which means the pit will be overrun. | Сегодня праздник, что значит - приемное будет переполнено. |
| Governor, your state has been overrun by bandits. | Губернатор, ваше государство переполнено бандитами. |
| We know you're overrun here, but we brought you seven more. | Мы знаем, у вас тут и так переполнено, но мы привезли еще семерых. |
| Table 2 explains in further detail the reasons for the increase in the overrun since the Board's previous report. | В таблице 2 подробно изложены причины увеличения перерасхода средств с момента предыдущего доклада Комиссии. |
| Mannesmann states that the claim is mainly for overrun in material and engineering costs" Mannesmann provided no other information in support of this claim. | "Маннесманн" заявляет, что эта претензия главным образом касается перерасхода средств на материалы и инженерно-строительные работы. "Маннесманн" не представила какой-либо дополнительной информации в подтверждение этой претензии. |
| After taking into account the estimated overrun of $4,412,200 at the end of 2014, the additional amount being sought for the Mission amounts to $141,406,200. | С учетом прогнозируемого перерасхода средств на конец 2014 года в объеме 4412200 долл. США испрашиваемая дополнительная сумма для Миссии составляет 141406200 долл. США. |
| No additional appropriation is being sought for the overrun of $571,000 gross ($1,270,800 net), as it will be covered through the liquidation of obligations no longer required for the period. | Никакие дополнительные ассигнования для покрытия перерасхода средств в размере 571000 долл. США брутто (1270800 долл. США нетто) не испрашиваются, поскольку это будет сделано за счет ликвидации обязательств, которые на данный период более не предусматриваются. |
| The overrun could be addressed through a combination of scope and quality reductions, cost efficiency measures, reallocating associated project costs elsewhere in the business, and releasing additional funding to the project. | Проблему перерасхода средств можно было бы решить за счет одновременного сокращения масштабов и снижения качества работ, а также за счет рационального использования средств, перераспределения сопутствующих расходов по проекту по другим статьям и за счет изыскания дополнительных финансовых средств для проекта. |
| A city overrun with greed and false cheer. | Город переполнен жадностью и лживой радостью. |
| A whole city, once ruled by fascists, now overrun by artists, by anarchists... and crows and snowstorms... and transparency. | Целый город, некогда уничтоженный фашистами, теперь переполнен артистами, анархистами... Вороны и снежные бури... и прозрачность. |
| Do you realize that because of you this city is being overrun by baboons? | Вы хоть понимаете, что благодаря вам, весь наш город переполнен обезьянами? |
| South Park has become overrun with the homeless. | Южный Парк стал переполнен бездомными. |
| It was so overrun with boring boys, they needed someone to bring a touch of glamour. | Он был так переполнен этими скучными парнями, им нужен был кто-то, кто добавил бы туда нотку шика». |
| However, since no staff members would be liable for national income tax during 2008, the 2007 overrun was not considered an overexpenditure, as it would be offset by using the amount appropriated in the same budget line for 2008. | Однако, поскольку в 2008 году ни один из сотрудников не должен будет выплачивать национальный подоходный налог, превышение 2007 года не будет считаться перерасходом, поскольку оно будет скомпенсировано использованием экономии по этой же бюджетной строке за 2008 год. |
| This overrun was absorbed by the redeployment of the appropriations in the same section. | Такое превышение затрат было покрыто за счет перераспределения ассигнований по тому же разделу. |
| As at 30 September 1997, the Government's total debt stood at $55 million, including a spending overrun of more than $6 million in the last fiscal year. | По состоянию на 30 сентября 1997 года общий долг правительства составил 55 млн. долл. США, включая превышение расходов над доходами в последнем финансовом году более чем на 6 млн. долл. США. |
| Capacity overrun penalty Imbalance charge 1 | Размер штрафа за превышение законтрактованных объемов |