Английский - русский
Перевод слова Overpopulation

Перевод overpopulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перенаселенность (примеров 45)
Justification for relocations included overpopulation, need for resettlement, transmigration, resource exploitation and security. Оправданием подобных переселений служит, в частности, перенаселенность, необходимость переселения на новое место, трансмиграция, разработка ресурсов и безопасность.
In addition, the decay of infrastructure, urban overpopulation and violence are exacerbated by what one writer summarizes as "extreme political polarization, class divisions and a fractured national identity". Кроме того, разрушение инфраструктуры, перенаселенность городов и насилие усугубляют ситуацию, которую один из обозревателей охарактеризовал как "крайняя степень политической поляризации, классового расслоения и распада национальной самобытности".
It was stated that environmental protection measures should be seen in the context of development, and the need to deal with problems such as scarcity of resources, unemployment and overpopulation. Было указано на необходимость рассматривать меры по охране окружающей среды в общем контексте развития и решать такие проблемы, как нехватка ресурсов, безработица и перенаселенность.
This reconversion of facilities and creation of new ones, which alleviated the most pressing problems of prison overpopulation and its effects, were not the sole initiatives under the plan. Реконструкция и создание новых учреждений, позволившие сократить перенаселенность в тюрьмах, не единственные инициативы этого плана.
The Congolese people's prospects for the immediate future are grim; famine, drought, flight from the country and overpopulation in the towns. In the medium term, they must face the effects of desertification and erosion. Короче говоря, всему конголезскому населению в краткосрочном плане угрожает голод, засуха, бегство из сельских районов и перенаселенность городов, а в среднесрочном плане - опустынивание и эрозия.
Больше примеров...
Перенаселение (примеров 16)
Paul Ehrlich's 1968 book, The Population Bomb, made the argument that overpopulation would lead to mass starvation. В книге Пола Эрлиха 1968 года "Демографическая бомба" утверждается, что перенаселение приведет к массовому голоду.
Yes, and we would have overpopulation. Да, и у нас было бы перенаселение.
Many blame the disappearance of the Maya on war, overpopulation and drought. В исчезновении Майя многие винят войны, перенаселение и засуху.
As I was saying, we at the Ilaria Corporation held out hope that nature would take care of itself, but overpopulation, diminishing resources, and drastic climate change have forced our hand. Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим.
famine, overpopulation, disease... голод, перенаселение, болезни...
Больше примеров...
Переполненности (примеров 33)
In 2012, 68 prisons were operating, with a total prison population of 57,095 (93.8 per cent men and 6.2 per cent women) for a total accommodation capacity of 28,257, meaning that the rate of overpopulation was 102 per cent. По состоянию на 2012 год функционируют 68 пенитенциарных учреждений общей вместимостью 28257 мест, в которых содержится 57095 заключенных (из них 93,8% мужчин и 6,2% женщин); таким образом, показатель переполненности этих учреждений составляет 102%.
Personnel shortages, structural limitations and overpopulation restrict the Department's ability to fully meet the responsibility of ensuring the safety of staff and prisoners. Департамент не в состоянии в полном объеме выполнять возложенные на него функции обеспечения безопасности сотрудников и заключенных в силу нехватки персонала, наличия организационных проблем и переполненности пенитенциарных учреждений.
The following table shows the trend in overpopulation between 1996 and 2005, according to information from the Statistics Department of the National Criminology Institute. В нижеприведенной таблице показана динамика переполненности пенитенциарных центров в 1996-2005 годах согласно информации, представленной Статистическим департаментом Национального института криминологии.
Despite her Government's attempts to raise awareness of and combat the incidence of torture, prison overpopulation gave cause for major concern. Несмотря на усилия правительства в области повышения осведомленности о случаях пыток и борьбы с ними, предметом серьезной обеспокоенности является проблема переполненности тюрем.
(e) Accelerate the implementation of action plans developed to deal with the training of judges and judicial officers, with juvenile justice and with the overpopulation of the prison system; ё) активизировать осуществление планов действий, разработанных в целях организации подготовки судей и работников судебных органов, касающихся правосудия в отношении несовершеннолетних и направленных на решение проблемы переполненности тюрем;
Больше примеров...
Переполненностью (примеров 11)
Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. Венгрия с удовлетворением отметила усилия Греции по борьбе с переполненностью тюрем, хотя условия содержания под стражей в тюрьмах по-прежнему вызывают тревогу.
CRC expressed concern at the inadequate conditions prevailing in prisons and detention centres, including overpopulation and poor living conditions. КПР выразил озабоченность в связи с отсутствием должных условий в тюрьмах и центрах содержания под стражей, в том числе в связи с их переполненностью и неудовлетворительными условиями жизни.
It is also concerned at overpopulation and overcrowding within the prison system and at the lack of medical personnel and of court-appointed counsel to conduct public defence proceedings. Комитет обеспокоен переполненностью и перегруженностью пенитенциарных учреждений, а также нехваткой квалифицированного медицинского персонала и назначенных судом адвокатов, обеспечивающих государственную защиту.
Law 9714, which has changed the provisions of the Penal Code, was promulgated on 25 November 1998, in an effort to curb the growing incidence of imprisonment and consequently reduce problems resulting from overpopulation of prisons. С целью уменьшения числа заключенных и, соответственно, снижения остроты проблем, возникающих в связи с переполненностью тюрем, 25 ноября 1998 года был принят Закон 9714, внесший изменения в положения Уголовного кодекса.
The number of clients in the closed department (24-hour care with reinforced supervision) was also reduced from seventeen to seven, which alleviates tensions caused by overpopulation. Число пациентов в отделении закрытого типа (круглосуточный уход с усиленным надзором) было также сокращено с 17 человек до семи, что снижает напряженность, вызванную переполненностью этого учреждения.
Больше примеров...
Переполненность тюрем (примеров 12)
JS1 stated that despite efforts to improve the penitentiary system, there remained serious problems, such as prison overpopulation. В СП1 заявлено, что, несмотря на усилия по улучшению пенитенциарной системы, остаются серьезные проблемы, такие как переполненность тюрем.
Nonetheless, prison overpopulation is a problem, and violations of prisoners' human rights remain a serious concern. Тем не менее, переполненность тюрем, а также нарушение прав человека заключенных все еще остается проблемой, вызывающей серьезную обеспокоенность.
Overpopulation, resulting mainly from the abuse of pre-trial detention, continues to be a major problem affecting prisons throughout the country. Переполненность тюрем, обусловленная, главным образом, противоправным содержанием под стражей до судебного разбирательства, по-прежнему является основной проблемой, неблагоприятно сказывающейся на положении в тюрьмах по всей стране.
The Committee is concerned that, despite considerable improvement, overpopulation in prisons still amounts to 22 per cent, that access to health care remains problematic and that pre-trial and convicted detainees are not always kept separately in practice. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительное улучшение положения, переполненность тюрем все еще составляет 22%, что доступ к медицинской помощи остается проблематичным и что лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, и осужденные заключенные не всегда содержатся раздельно на практике.
Considering that the challenge and magnitude of modern crime, including organized crime, combined with the insufficient resources of the criminal justice system, for example the overpopulation of prisons and overburdened criminal justice systems, reinforce the need for non-repressive crime prevention, учитывая, что существующие проблемы и масштабы современной преступности, в том числе организованной преступности, а также недостаточный объем ресурсов системы уголовного правосудия, в частности переполненность тюрем и чрезмерная загруженность систем уголовного правосудия, подчеркивают необходимость применения нерепрессивных методов предупреждения преступности,
Больше примеров...