| Stephens had jumped overboard and drowned. | Сыновья Гутхорма... прыгнули за борт и утонули. |
| Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination. | Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения. |
| This is a symbol of what we can achieve when we believe in the impossible, when we have a team, when we have pioneering spirit, and especially when we understand that all the certainties we have should be thrown overboard. | Это символ того, чего мы можем достичь когда мы верим в невозможное, когда у нас есть команда, когда у нас есть новаторский дух, и особенно когда мы понимаем что всё, в чём мы были так уверены, нужно выбросить за борт. |
| He tried to jump overboard. | Он попытался спрыгнуть за борт. |
| We have seen traffickers who, when they were in danger of being caught by coast-guard patrols, were prepared to throw innocent people overboard. | Порой преступники, поняв, что они могут быть схвачены патрулями береговой охраны, были готовы выбросить ни в чем не повинных людей за борт. |
| Jason shoots him with the... fun stick and goes overboard. | Джейсон стреляет в него из... этой штуковины и оказывается за бортом. |
| We told him that Anna may have gone overboard. | Мы сказали ему, что Анна могла оказаться за бортом. |
| When you're out in the middle of the ocean, you can be washed overboard and lost at sea. | Посреди океана ты можешь очутиться за бортом и потеряться в море. |
| Watch out man overboard! | Внимание человек за бортом! |
| Man overboard, man overboard, starboard side. | Человек за бортом, человек за бортом, по правому борту. |
| Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
| So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
| Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
| I mean, his son was swept overboard and Tom dived into the sea to save him, but it was too late. | То есть, его сын оказался за бортом, а Том бросился в море, чтобы спасти его, но было поздно. |
| Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
| Guez threw him overboard. | Его выбросил в море Гез. |
| The weather was bad and by the time the steamer was at sea a full storm was raging; the wind caused the cargo on deck to shift, some of it falling overboard, further destabilizing the ship. | Была плохая погода, и к тому времени, как пароход вышел в море, начался сильный шторм; из-за ветра часть груза начала падать за борт, еще больше раскачивая корабль. |
| "That morning..." "I went overboard with my sister and the baby." | Я взяла выходной и поехала на море с сестрой и её ребёнком. |
| Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
| I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
| I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
| Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
| Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
| I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
| Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |