| Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard). | Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт). |
| And, Victor, you even look wrong at anyone in my family, I will throw you overboard. | И, Виктор, если хоть посмотришь косо на кого-нибудь из семьи, я выкину тебя за борт. |
| And his partner, or partners, push felix overboard. | И его партнер или партнеры, столкнули Феликса за борт |
| According to other calculations, some 8 million items of marine litter have been estimated to enter oceans and seas every day, about 5 million of which (solid waste) are thrown overboard or lost from ships. | Согласно некоторым расчетным данным, ежедневно в моря и океаны выбрасывается 8 млн. предметов морского мусора, причем почти 5 млн. предметов (твердые отходы) выбрасываются за борт или попадают в морскую среду с судов. |
| They were just thrown overboard. | Поэтому их пришлось выбросить за борт. |
| Mario, woman overboard! | Марио, женщина за бортом! |
| Watch out man overboard! | Внимание человек за бортом! |
| (d) Man overboard. | обнаружения человека за бортом. |
| She got drunk, made us watch Overboard, and reviewed every bad Valentine's Day she's ever had, which was all of them. | Она напилась, заставила нас смотреть "За бортом" и рассказала о своих неудачных днях СВ, а это каждый год её жизни. |
| Because if I could think of who to throw, I'll throw you overboard. | Если вздумаешь выбросить ее, то тут же окажешься за бортом. |
| Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
| So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
| Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
| So you're out on your boat, say, having a great time and you drop a bottle overboard. | То есть, выходите вы в море, скажем, развлекаетесь там, и бросаете бутылку за борт. |
| Or will they perhaps take matters into their own hands and toss overboard the captain of the ship? | Или возьмут штурвал в собственные руки и выбросят в море капитана корабля? |
| I mean, his son was swept overboard and Tom dived into the sea to save him, but it was too late. | То есть, его сын оказался за бортом, а Том бросился в море, чтобы спасти его, но было поздно. |
| No one sounded for overboard. | Обычно утопленников уносит течением в море. |
| Aware that they had been spotted, the crew of the vessel threw some ladders overboard. | Экипаж подозреваемого судна, сознавая, что он обнаружен, сбрасывает в море приставные лестницы. |
| Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
| I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
| I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
| Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
| Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
| I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
| Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |