When the bomb exploded, I was thrown overboard. | Когда бомба взорвалась, меня выбросило за борт. |
If the seniors don't win Spirit Week, I'll jump overboard. | Если выпускники не выиграют "Духовную Неделю", я спрыгну за борт. |
If you fall overboard, that will be the end of you. | Если упадешь за борт, тут и останешься. |
I threw it overboard, a future conversation piece for beachcombers. | Я бросил её за борт, будущую тему для обсуждений авантюристов. |
A drip tray to protect the deck, made of materials able to resist the temperature of the cargo and with sufficient capacity (maintained with an overboard drain); | поддон достаточной вместительности для защиты палубы, изготовленный из материалов, способных выдержать температуру груза (оснащается патрубком для стока за борт); |
It was lost overboard on the voyage between Madeira and New Zealand. | Кот был потерян за бортом во время перехода между Новой Зеландией и Мадейрой. |
I'm going completely overboard, but I don't care. | Я полностью за бортом, но мне всё равно. |
It sounded like he meant that both Mr Lewis and his son were swept overboard. | Я подумал, что он имел в виду, что мистер Льюис и его сын оказались за бортом. |
(d) Man overboard. | обнаружения человека за бортом. |
The son is overboard! | Повторяю, сын за бортом! |
Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
Or will they perhaps take matters into their own hands and toss overboard the captain of the ship? | Или возьмут штурвал в собственные руки и выбросят в море капитана корабля? |
Guez threw him overboard. | Его выбросил в море Гез. |
No one sounded for overboard. | Обычно утопленников уносит течением в море. |
After brief interrogations, two airmen were killed, their bodies then tied to five-gallon kerosene cans filled with water and dumped overboard from destroyer Makigumo; the third was killed and his body dumped overboard from Arashi. | После коротких допросов, двое из них были убиты, а их тела привязаны к пятигалонным керосиновым канистрам, наполненным водой и сброшены в море с эсминца Makigumo; третий был убит и сброшен за борт в эсминца Arashi. |
"That morning..." "I went overboard with my sister and the baby." | Я взяла выходной и поехала на море с сестрой и её ребёнком. |
Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |