Английский - русский
Перевод слова Overboard

Перевод overboard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За борт (примеров 279)
Days later, Nigel goes mad and, under the impression they have hit an iceberg, jumps overboard. Несколько дней спустя Найджел сходит с ума и, под впечатлением от столкновения с айсбергом, прыгает за борт.
Putting him overboard, sir. Бросаю его за борт, сэр.
He gets finned, and then he gets thrown overboard. Ему отрезают плавники и выбрасывают за борт.
Meanwhile, behind him Garland and Dragon, with difficulty beating up the wind on a tacking course through the Westerboomsgat, had grounded; Dragon would only be able to free herself by throwing eight of her cannon overboard and the beer supply. Между тем Garland и Dragon из-за сменившегося ветра сели на мель и с трудом с неё снялись, выбросив за борт восемь пушек и запасы пива.
Most of them unscrewed at once and 530 kilograms (1,170 lb) of rope were lost, while the three explorers could simultaneously be seen to dump 210 kilograms (460 lb) of sand overboard to get the basket clear of the water. Большинство из них сразу отвинтилось, и 530 килограммов (1170 фунтов) верёвки было потеряно, в то время как три исследователя одновременно выбросили 210 килограммов песка за борт, чтобы поднять корзину подальше от воды.
Больше примеров...
За бортом (примеров 31)
And they were both swept overboard. И они вдвоём оказались за бортом.
13-1.6 Individual life-saving appliances: means intended for supporting a person overboard on the water surface. 13-1.6 Индивидуальные спасательные средства: средства, предназначенные для удержания на поверхности воды человека, оказавшегося за бортом.
"Too bad one of them went way overboard and got murdered in my storage space." Очень жаль, что один из них оказался за бортом и был убит в моем контейнере.
Ahhhhh! Granny overboard! Бабуля за бортом + 200 очков!
Mario, woman overboard! Марио, женщина за бортом!
Больше примеров...
Хватил через край (примеров 3)
Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю.
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край.
Look, he may have gone overboard on the whole... Послушай, может он немного хватил через край
Больше примеров...
Море (примеров 18)
According to survivors who were repatriated to Haiti, the missing 150 passengers had been killed and thrown overboard. Как показали оставшиеся в живых пассажиры, которые были репатриированы в Гаити, 150 пассажиров были убиты, а их тела выброшены в море.
Or will they perhaps take matters into their own hands and toss overboard the captain of the ship? Или возьмут штурвал в собственные руки и выбросят в море капитана корабля?
I mean, his son was swept overboard and Tom dived into the sea to save him, but it was too late. То есть, его сын оказался за бортом, а Том бросился в море, чтобы спасти его, но было поздно.
Jumped overboard about 200 yards out to sea; Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов;
The weather was bad and by the time the steamer was at sea a full storm was raging; the wind caused the cargo on deck to shift, some of it falling overboard, further destabilizing the ship. Была плохая погода, и к тому времени, как пароход вышел в море, начался сильный шторм; из-за ветра часть груза начала падать за борт, еще больше раскачивая корабль.
Больше примеров...
Переборщил (примеров 5)
Will you stop going overboard with all this stuff? Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься?
I went overboard with my sympathy. Я переборщил со своей добротой.
I went overboard in my affability. Я переборщил с вежливостью.
Aren't you going overboard? А ты не переборщил?
Maybe I went overboard with the gun. Может я немного переборщил с оружием.
Больше примеров...
Переборщила (примеров 2)
I went a bit overboard with tranquilizers. Я переборщила с успокоительным.
Sarah's gone slightly overboard on the provisions. Сара немного переборщила с провиантом.
Больше примеров...