HPD suspects that whoever was piloting it must have jumped overboard before the explosion. | Полиция думает, что тот, кто ею управлял, выпрыгнул за борт до взрыва. |
A slave ship threw its captives overboard. | Корабль с рабами выбросил своих пленников за борт. |
Once you've jumped overboard, I'll release Victoria's door, ensuring her lack of alibi. | Как только ты выпрыгнешь за борт, я выпущу Викторию за дверь, чтоб лишить её алиби. |
And then just pushed overboard. | И затем просто толкали за борт. |
Andrée had reasoned that they might as well throw excess food overboard as sand if losing weight was necessary; and if it was not, the food would serve if wintering in the Arctic desert did, after all, become necessary. | Андре рассудил, что лишнюю еду можно было бы сбросить за борт, как песок, если бы понадобилось уменьшить массу шара, а если бы это не потребовалось, то еда пригодилась бы в случае вынужденной зимовки в арктической пустыне. |
It was lost overboard on the voyage between Madeira and New Zealand. | Кот был потерян за бортом во время перехода между Новой Зеландией и Мадейрой. |
We told him that Anna may have gone overboard. | Мы сказали ему, что Анна могла оказаться за бортом. |
Cap, man overboard! | Кэп, человек за бортом! |
I think I went a tad overboard. | Кажется, я за бортом. |
Early in the morning, a passenger reports to the reception that he has seen someone jump overboard. | 10 октября 1996 года рано утром пассажир сообщил администратору, что видел человека за бортом. |
Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
Careful, my men saw it and they saw you throwing the crates overboard. | Слушай, мои люди видели ее, и они прекрасно видели, как вы выбрасывали ящики в море. |
Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm. | И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей. |
He threw it overboard. | Он выбросил его в море. |
So you're out on your boat, say, having a great time and you drop a bottle overboard. | То есть, выходите вы в море, скажем, развлекаетесь там, и бросаете бутылку за борт. |
Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |