It's that shwacked-out music from outer space again. |
Снова эта шразрушительная музыка из открытого космоса. |
So watching all of this show from outer space, you think we get it, we understand that the most precious resource on the blue planet is our consciousness. |
Смотря такую передачу из открытого космоса, мы, казалось бы, понимаем, что самый ценный ресурс на голубой планете - это наш разум. |
He doesn't really come from outer space. |
Он не из открытого космоса. |
It came from outer space |
Оно пришло из открытого космоса |
This is what our planet looks like from outer space at nighttime, if you were to take a satellite and travel around the planet. |
Так наша планета выглядит из открытого космоса в ночное время, если вы окажетесь на спутнике и пролетите вокруг Земли. |
My friend, can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space? |
выдержат ли ваши сердца рассказ о душераздирающих фактах нашествия из открытого космоса ненасытных охотников за мертвецами? |
Now to put this into a broader context, I want you to imagine that you are an eternal alien watching the Earth from outer space, and your favorite show on intergalactic satellite television is the Earth channel, and your favorite show is the Human Show. |
А теперь, для большей наглядности, представьте себе, что вы - бессмертный инопланетянин, наблюдающий за Землей из открытого космоса, и ваш любимый канал на межгалактическом спутниковом телевидении, - это канал «Земля», а любимая передача - это передача о людях. |
Plan 9 from Outer Space. |
План 9 из открытого космоса. |
Mexico welcomed the open-ended consultations on an international code of conduct for outer space activities initiated by the European Union. |
Мексика приветствует проведение по инициативе Европейского союза консультаций открытого состава по разработке международного кодекса поведения при осуществлении космической деятельности. |
So all the horrible effects of outer space without the view. |
То есть все ужасы открытого космоса без его красоты. |
We're being attacked by a shape-shifting alien from outer space, formerly disguised as my horse. |
Мы атакованы меняющий облик пришелец из открытого космоса, скрывающимся под видом моей лошади. |
We could be in a turtle's dream in outer space. |
Может мы просто сон черепахи из открытого космоса. |
Except for the high seas and outer space, the world is carved up into national territories in which all people live. |
За исключением открытого моря и космоса, мир ограничивается национальными территориями, на которых живут все люди. |
The international community should display caution and avoid a situation where outer space becomes a testing ground or deployment site for sophisticated weapons. |
Международное сообщество должно проявлять осторожность с тем, чтобы не допустить превращения открытого космоса в испытательный полигон или в место развёртывания самого современного оружия. |
Not outer space in a canoe. |
Не из открытого космоса на каноэ. |
One special feature of outer space is its asymmetric aspect. |
Одной из особенностей открытого космоса является аспект его асимметричности. |
Generally speaking, China takes an open and positive attitude to initiatives aimed at increasing transparency and confidence-building measures in outer space. |
В целом, Китай придерживается открытого и позитивного подхода к инициативам, направленным на повышение эффективности мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности. |
It was based on the latest views to emerge from various forums, including the seminar on outer space held last year, and from open-ended consultations on this matter. |
Она основана на новейших взглядах, выраженных на различных форумах, включая семинар по космическому пространству, который был проведен в прошлом году, а также в ходе консультаций открытого состава по этому вопросу. |
It seems that water came from outer space, and life was brought to earth by the comets, that shaped the seas. |
Похоже, что вода пришла к нам из открытого космоса, кометы принесли на Землю жизнь, сформировав моря. |
Well, I'll tell you something, J#im. It's like these two men did beam in from outer space, to flip this sport inside out. |
Я тебе скажу, Джим, что эти два парня словно пришли из открытого космоса, чтобы вывернуть этот спорт наизнанку. |
Well, I'll tell you something, J#im. It's like these two men did beam in from outer space, to flip this sport inside out. |
Я тебе скажу, Джим, что эти два парня словно пришли из открытого космоса, чтобы вывернуть этот спорт наизнанку. |
Adoption of an open satellite data-collection and dissemination policy for sustainable economic and social development would be consistent with General Assembly resolution 41/65, entitled "Principles relating to remote sensing of the Earth from outer space". |
Принятие политики открытого сбора и распространения спутниковых данных в интересах обеспечения устойчивого экономического и социального развития будет соответствовать резолюции 41/65 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Принципы, касающиеся дистанционного зондирования Земли из космического пространства». |
The European Union was committed to developing an international code of conduct for outer space activities in an open, transparent and inclusive manner, inviting all Member States to participate in the ongoing multilateral process. |
Европейский союз привержен делу разработки международного кодекса поведения при осуществлении космической деятельности на основе открытого, транспарентного и инклюзивного подхода и призывает все государства-члены принять участие в текущих многосторонних процессах. |
This is very, very glamorous: the glamour of outer space - |
Это очень-очень гламурно. Это гламур открытого космоса. |
convene an open-ended working group or establish a CD Ad Hoc Committee to discuss a treaty on cooperative security in outer space. |
созвать рабочую группу открытого состава под эгидой ГА ООН или создать Спецкомитет КР для обсуждения договора о кооперативной безопасности в космосе. |