If the outer polygon is fixed, this condition on the interior vertices determines their position uniquely as the solution to a system of linear equations. | Если внешний многоугольник фиксирован, это условие на внутренние вершины определяет их положения однозначно как решение системы линейных уравнений. |
In the distant past this range once formed the outer wall of a crater about 260 km in diameter. | Некогда горы Юра представляли собой внешний вал кратера диаметром около 260 км. |
In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the doughnut's centre. | В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить внешний сектор для его перемещения по радиальной дуге из центра круга. |
The outer doorway is clearly in vision. | Внешний дверной проем отлично просматривается. |
That red layer is a tough outer layer of dead skin, but the brown layer and the magenta layer are jammed full of immune cells. | Этот красный слой - плотный внешний слой мёртвой кожи, а коричневый и пурпурный слои плотно набиты иммунными клетками. |
The pressure bulkhead comprises a spherical shell with meridionally oriented load-bearing elements, inner and outer belts, a wall and a backup strip. | Гермошпангоут содержит сферическую оболочку с меридиально ориентированными силовыми элементами, внутренний и наружный пояса, стенку и ленту-дублер. |
Annex 5 - Theoretical rim, outer diameter and nominal section width of tyres of certain size designations | Приложение 5 - Теоретический обод, наружный диаметр и номинальная ширина профиля шин с некоторыми обозначениями размеров |
The overall dimensions: overall section width and outer diameter; | 4.1.10 габаритные размеры: габаритная ширина профиля и наружный диаметр; |
Outer layer studded with space debris and waste. | Наружный слой усеян космическими осколками и пылью. |
The first antenna (antennule) has two flagella, the outer flagellum usually being longer than the inner one. | Антеннулы (первая пара антенн) заканчиваются двумя бичевидными придатками, причём наружный всегда длиннее внутреннего. |
The outer island consultations have been withheld due to conflict of boat schedules and officers' schedules. | Проведение консультаций на отдаленных островах было приостановлено вследствие несостыковки расписания рейсов и графика должностных лиц. |
In addition, energy prices have placed food staples out of reach for much of the Marshall Islands population and have impacted the transport of basic lifeline services to its remote outer island areas. | Кроме того, высокие цены на энергию сделали основные продукты питания недоступными для многих жителей Маршалловых Островов и негативно сказываются на предоставлении основных жизненно важных услуг в отдаленных районах острова. |
Furthermore, the Committee is concerned at the fact that accessibility and quality of outer island services is constrained by a lack of qualified professional staff, poor infrastructure, inadequate supplies, as well as transportation and communication problems. | Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем фактом, что доступности и качеству услуг на отдаленных островах препятствуют нехватка квалифицированного профессионального персонала, слабая инфраструктура, неадекватные поставки, а также проблемы транспорта и связи. |
A concrete proposal which we are currently pursuing is the idea that the outer island health centres should have solar-power electricity. | В настоящее время мы работаем над осуществлением конкретной идеи, которая заключается в том, что медицинские центры, расположенные на отдаленных островах, должны снабжаться электричеством за счет использования солнечной энергии. |
In the distant reaches of outer Mongolia, one of the planet's great migrations is underway. | В отдаленных пределах Внешней Монголии проходит один из величайших миграционных путей планеты. |
Much needs to be done, particularly in raising the level of education in the outer atolls. | Предстоит проделать большой объем работы, в частности в области повышения уровня образования на удаленных атоллах. |
This means that in the next few years we need to speed up the acquisition of bathymetric and seismic data on the outer parts of the continental margins and the adjacent deep sea, so that all relevant States can comply with the provisions of article 76. | Это означает, что в течение ближайших нескольких лет нам следует активизировать приобретение батиметрических и сейсмических данных об удаленных континентальных окраинах и прилегающих к ним глубоководных участках океана, с тем чтобы все соответствующие государства смогли соблюсти положения статьи 76. |
Canada noted that, to date, Tuvalu has failed to convene its Court of Appeal, although a notice to that regard was filed with the trial court in relation to a High Court ruling in 2005 on the banning of a religious group on an outer island. | Канада отметила, что в Тувалу до сих пор не был созван апелляционный суд, несмотря на обжалование принятого в 2005 году постановления Высокого суда о запрещении религиозной группы на одном из удаленных островов. |
This assists eligible services in rural, remote, or inner or outer regional areas that may have small or fluctuating numbers of children in care. | Это позволяет оказывать поддержку официальным службам ухода за детьми в сельских, удаленных и областных районах, где отмечается низкое или нестабильное количество детей, охваченных системой ухода. |
For the specific seismic lines that document the sediment thickness at the outermost fixed points of the outer limit line, the actual velocity analysis from the processing job should be submitted at least for a part of the line where it crosses the fixed points. Gravity data | Для конкретно тех сейсмопрофилей, которые показывают толщину осадков в наиболее удаленных фиксированных точках линии внешней границы, по крайней мере по той части профиля, которая пересекает фиксированные точки, следует представлять анализ истинной скорости по результатам обработки. |
The question of the definition and delimitation of outer space was included on the agenda of the Legal Subcommittee following a proposal made by France to the General Assembly in 1966. | З. Вопрос определения и делимитации косми-ческого пространства был включен в повестку дня Юридического подкомитета по предложению Фран-ции на Генеральной Ассамблее в 1966 году. |
(b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. | Ь) соображения, касающиеся связи положений предварительного проек-та протокола с правами и обяза-тельствами государств согласно пра-вовому режиму в отношении косми-ческого пространства; |
The Office for Outer Space Affairs of the Secretariat is currently working on becoming a cooperating body of the Charter. | В настоящее время Управление Секретариата Органи-зации Объединенных Наций по вопросам косми-ческого пространства прорабатывает возможность присоединения к Хартии в целях сотрудничества. |
Provide a separate advance course and/or opportunities for more advanced training in remote sensing (Office for Outer Space Affairs/SIDA/ESA) | Организация отдельного продвинутого курса и/или создание возможностей для более продвинутой подготовки по вопросам дистанционного зондирова-ния (Управление по вопросам косми-ческого пространства/СИДА/ЕКА) |
The view was expressed that information on predicted space debris impacts should be included on the web sit of the Office for Outer Space Affairs. | Было высказано мнение, что информацию о прогнозируемых последствиях засоренности косми-ческого пространства следует разместить на веб - сайте Управления по вопросам космического пространства. |
This is very, very glamorous: the glamour of outer space - | Это очень-очень гламурно. Это гламур открытого космоса. |
An open prison has been set up on an outer island whereby inmates have the opportunity to do different activities such as farming and fishing and in return they are being paid for such activities. | На одном из периферийных островов была создана тюрьма открытого типа, где заключенные имеют возможность заниматься различными оплачиваемыми видами деятельности, такими как сельское хозяйство и рыболовство. |
The United Nations Office for Outer Space Affairs was contributing to the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals set up under General Assembly decision 67/555. | З. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства вносит вклад в работу Рабочей группы открытого состава по целям в области развития, учрежденной в соответствии с решением 67/555 Генеральной Ассамблеи. |
I'm the mayor of outer space. | Я мэр открытого космоса. |
The area beyond the territory of a State may fall within the territory of another State or may be outside the territorial jurisdiction of any State, namely the high seas and adjacent airspace as well as outer space. | Такая сфера может быть частью территории другого государства или находиться вне территориальной юрисдикции государств, а именно в пределах открытого моря и |
In truth, 'Sir William' is really a farmer from one of the outer villages. | В действительности «сэр Уильям» является фермером и живёт в одной из дальних деревень. |
Apparently, so are uprisings in the outer colonies. | А также, похоже, восстания в дальних колониях. |
The next matter on the agenda is the continuing unrest in the outer colonies. | Следующий вопрос на повестке дня - восстания в дальних колониях. |
If nuclear power sources are ever used in outer space, their use should be limited to deep space missions where other power sources could not be applied. | Если же когда-нибудь они будут использоваться в космосе, то их следует использовать лишь в дальних космических полетах, когда невозможно применить другие источники энергии. |
He did make it clear that his new duties on the outer colonies would command a great deal of his attention and that he wouldn't be as available to you as he was in the past. | Он ясно дал понять, что его новые обязанности в дальних колониях потребуют от него много внимания, и он не сможет общаться с тобой так же часто, как раньше. |
You strip away the outer layer and reveal what's underneath. | Снимаете верхний слой и показываете, что под ним. |
The sunlight must have fused the outer layer of polyethylene. | Солнечный свет должен был расплавить верхний слой полиэтилена. |
So, the outer layer of the lamppost is a half an inch thick, but to bend even a quarter-inch of steel requires 177 tons of tensile strength, so - | Итак, верхний слой слоба толщиной в полдюйма, Но чтобы повредить слой стали хотя бы в четверть дюйма, необходимо как минимум 177 тонн веса, поэтому... |
The next cycle is that the machine turns the pile around mechanically along with the cardboard, what allows to size its outer layer. | Поочередным циклом машина механическим способом отворачивает кучу вместе с картоном, что дает возможность заклеить его верхний слой. |
So take the plant, the seed, your scalpels and start to take off the outer skin, the first layer, and... | Итак. Берём стекло, семя, свой скальпель и начинаем отделять верхний слой. |
Upon insertion into Outer Heaven, Snake makes contact with local resistance members Schneider, Diane, and Jennifer. | Успешно проникнув в Outer Heaven, Снейк налаживает контакт с членами местного сопротивления: Шнейдером, Дианой и Дженнифер. |
The group felt that Ice-T's song did not belong on the album, and was instead released on a later album, Psychopathics from Outer Space. | Но в итоге группа решила, что трек не вписывается в альбом, и они выпустили его позже на сборнике «Psychopathics From Outer Space». |
In contrast to this, Burke also published The Beauty of England (1933) and The English Inn (1930), which depict England's countryside, and The Outer Circle, which contains a series of ramblings about the London suburbs. | Он также опубликовал The Beauty of England (1933) и The English Inn (1930), изображающие сельскую жизнь Англии, и The Outer Circle, серию рассказов, посвящённую лондонским пригородам. |
Sara's first use in tie-in material was in The Dalek Outer Space Book (cover dated 1966), the last of three Dalek annuals containing short stories and comic strips licensed by the BBC between 1963 and 1965. | Первым печатным изданием, которое связано с телесериалом и в котором появилась Сара Кингдом, стал The Dalek Outer Space Book, ежегодник, датированный 1966 годом и содержащий рассказы и стрипы, получившие лицензию BBC между 1963 и 1965 годами. |
Outer Heaven plans to use Metal Gear to impose itself as the new world superpower. | И Outer Heaven, имея у себя такое оружие, собирается стать новой мировой сверхдержавой. |
The outer two digits would have been stubby and ineffective, not touching the ground during walking or running. | Два крайних пальца, были, возможно, слишком короткими и не касались земли во время ходьбы или бега. |
Where a pile is supported by only two pairs of uprights, the ends of the outer logs shall extend at least 30 cm beyond the uprights. | В тех случаях, когда груз поддерживается только двумя парами стоек, концы крайних бревен должны выходить за пределы стоек по крайней мере на 30 см. |
Also, the peak bending moment measured by the strain gauges shall not be less than 190 Nm and not more than 250 Nm on the centre position and not less than 160 Nm and not more than 220 Nm for the outer positions. | Кроме того, пиковое значение момента изгиба, измеряемое датчиками деформации, должно составлять не менее 190 Нм и не более 250 Нм в среднем положении и не менее 160 Нм и не более 220 Нм в крайних положениях. |
Blind plugs can be welded or soldered to the outer sections. | На крайних секциях могут быть установлены заглушки технологией сварки или/ пайки. |
The cavity of the working chamber is divided by partitions into a central and two outer sections, and the cavity of each of the additional chambers communicates with the cavity of one of the outer sections. | Полость рабочей камеры разделена перегородками на центральный и два крайних отсека, а полость каждой из дополнительных камер сообщена с полостью одного из крайних отсеков. |