The Don't Fragment and the Type Of Service fields should be copied to the outer packet. | Поля Don't Fragment и The Type of Service должны быть скопированы в внешний пакет. |
Its outer edge coincides with the inner boundary of the main ring approximately at the radius 7008122500000000000122500 km (1.72 RJ). | Его внешний край совпадает с внутренней границей основного кольца на расстоянии в примерно 122500 км (1.72 RJ). |
The outer world, the one you live in, is known as the Land of the Sky. | Внешний мир, в котором живёте вы, называется Небесные Земли |
Outer and inner hulls have been breached. | Внешний и внутренни слои имеют пробоины. |
I designed the outer shell. | Я разработал внешний каркас. |
Doors as thick as the outer hull, as is the roof. | Двери толщиной с наружный корпус, как и крыша. |
The novelty of the panel consists in that the base comprises at least two layers, that are outer and inner layers joined to each other, and in that a cavity filled with a sound-absorbing material is formed between the layers. | Новым в панели является то, что основание содержит, по меньшей мере, два слоя - наружный и внутренний, соединенные между собой, а между слоями имеется полость, заполненная звукопоглощающим материалом. |
The materials used for the outer jacket shall ensure the integrity of the insulation system and shall be made of austenitic stainless steel and their elongation at fracture, at the temperature of liquid nitrogen, shall be at least 12 per cent. | Материалы (нержавеющая аустенитная сталь различных марок), из которых изготовлен наружный кожух, должны обеспечивать целостность системы изоляции, а их относительное удлинение в момент разрыва при температуре жидкого азота должно составлять не менее 12%. |
The base is formed from a three-layered material: an outer layer (10) of polyethylene terephthalate, a middle layer (11) of aluminium and an inner layer (12) of low-density polyethylene. | Основа выполнена из трёхслойного материала: наружный слой 10- полиэтилентерефталат, средний слой 11- алюминий, а внутренний слой 12 - полиэтилен низкой плотности. |
The first antenna (antennule) has two flagella, the outer flagellum usually being longer than the inner one. | Антеннулы (первая пара антенн) заканчиваются двумя бичевидными придатками, причём наружный всегда длиннее внутреннего. |
We note the Secretary-General's recommendations that the Timor-Leste Police Force needs more resources in order to carry out its mandate effectively, particularly in the outer districts. | Мы отмечаем рекомендации Генерального секретаря в отношении того, что Полицейская служба Тимора-Лешти нуждается в дополнительных ресурсах для эффективного выполнения своих обязанностей, особенно в отдаленных округах. |
It aims to facilitate the development of a real estate market, through decentralisation and to find means and mechanisms to provide low-interest loans and building materials for outer atolls and islands. | Целью правительства является содействие развитию рынка недвижимости за счет децентрализации и поиск средств и механизмов по выделению низкопроцентных займов и строительных материалов для отдаленных атоллов и островов. |
A 2006 exhibition at the Brooklyn Museum displayed graffiti as an art form that began in New York's outer boroughs and reached great heights in the early 1980s with the work of Crash, Lee, Daze, Keith Haring, and Jean-Michel Basquiat. | В 2006 году на выставке в Бруклинском музее серия граффити была представлена в качестве новой формы искусства, которое зародилось в отдаленных районах Нью-Йорка, и достигло своих высот в начале 1980-х годов в творчестве Crash, Lee, Daze, Кита Харинга и Жана-Мишеля Баския. |
The Tuvalu MDG Progress Report 2010/2011 lists outer island access to preventive services in terms of HIV and STIs as a challenge. | В докладе Тувалу о прогрессе в деле достижения ЦРТ за 2010 - 2011 годы обеспечение доступа к услугам по профилактике ВИЧ и ИППП для населения отдаленных островов рассматривается как одна из нерешенных задач. |
The Committee noted that data derived from outer space and services such as remote sensing and telecommunications were improving the lives of people throughout the world, including in remote and rural areas. | Комитет отметил, что космические данные и услуги в области дистанционного зондирования и связи, способствуют улучшению жизни людей во всем мире, в том числе в отдаленных и сельских районах. |
These provisions imply that the hydrography and geology of the outer parts of the continental margins of States intending to establish such limits must be mapped by certain methods. | Эти положения предусматривают, что гидрография и геология удаленных континентальных окраин государств, намеревающихся установить такие границы, должны картироваться по определенной методике. |
The Ministry of Education carried out a similar campaign on community-based local governance for outer island local governments and communities. | Министерство образования осуществляет подобную кампанию по вопросам местного управления на уровне общин в интересах органов местного управления и общин удаленных островов. |
This means that in the next few years we need to speed up the acquisition of bathymetric and seismic data on the outer parts of the continental margins and the adjacent deep sea, so that all relevant States can comply with the provisions of article 76. | Это означает, что в течение ближайших нескольких лет нам следует активизировать приобретение батиметрических и сейсмических данных об удаленных континентальных окраинах и прилегающих к ним глубоководных участках океана, с тем чтобы все соответствующие государства смогли соблюсти положения статьи 76. |
Canada noted that, to date, Tuvalu has failed to convene its Court of Appeal, although a notice to that regard was filed with the trial court in relation to a High Court ruling in 2005 on the banning of a religious group on an outer island. | Канада отметила, что в Тувалу до сих пор не был созван апелляционный суд, несмотря на обжалование принятого в 2005 году постановления Высокого суда о запрещении религиозной группы на одном из удаленных островов. |
The lack of adequate shipping services limits the ability of islanders to generate the income necessary to pay for shipping services, while infrequent and unreliable shipping schedules also lead to increased safety risks to passengers and cargo, and added costs for outer island transport. | Отсутствие необходимого морского транспортного сообщения ограничивает возможности жителей островов генерировать доходы, необходимые для оплаты таких транспортных услуг, а редкое и ненадежное морское сообщение повышает риски для безопасности пассажиров и грузов и транспортные расходы для удаленных островов. |
Global: to promote global cooperation in outer space development | Глобальная: содейство-вать глобаль-ному сотруд-ничеству в деле освое-ния косми-ческого про-странства |
The question of the definition and delimitation of outer space was included on the agenda of the Legal Subcommittee following a proposal made by France to the General Assembly in 1966. | З. Вопрос определения и делимитации косми-ческого пространства был включен в повестку дня Юридического подкомитета по предложению Фран-ции на Генеральной Ассамблее в 1966 году. |
(b) Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space. | Ь) соображения, касающиеся связи положений предварительного проек-та протокола с правами и обяза-тельствами государств согласно пра-вовому режиму в отношении косми-ческого пространства; |
A licence may contain conditions requiring the licensee to conduct operations so as to prevent contamination of outer space or adverse changes in the Earth's environment and permitting inspection by the Secretary of State of the licensee's facilities and inspection and testing of the licensee's equipment. | В лицензии могут содержатся условия, предписывающие владельцу этой лицензии осуществлять деятельность таким образом, чтобы не допускать загрязнения косми-ческого пространства или неблагоприятных измене-ний окружающей среды и разрешать государ-ственному секретарю проводить инспекции объектов владельца лицензии и инспекции и проверку оборудования обладателя лицензии. |
The Office for Outer Space Affairs of the Secretariat is currently working on becoming a cooperating body of the Charter. | В настоящее время Управление Секретариата Органи-зации Объединенных Наций по вопросам косми-ческого пространства прорабатывает возможность присоединения к Хартии в целях сотрудничества. |
This is what our planet looks like from outer space at nighttime, if you were to take a satellite and travel around the planet. | Так наша планета выглядит из открытого космоса в ночное время, если вы окажетесь на спутнике и пролетите вокруг Земли. |
On 14 June, we will have an open-ended informal meeting to discuss three issues: ways to assure safety of outer space assets, the way ahead on PAROS in the CD and elsewhere, and any other business. | Затем, 14 июня, мы будем иметь неофициальное заседание открытого состава, для того чтобы обсудить три вопроса: пути обеспечения безопасности космических объектов, последующие шаги по ПГВКП на КР и других органах и любые другие вопросы. |
However, they may be of some value from a fundamental point of view in comparing the high seas and outer space, both of which share a common interest for all humankind. | Однако они могут иметь определенную ценность с фундаментальной точки зрения при сравнении открытого моря и открытого космоса, поскольку оба эти пространства представляют общий интерес для всего человечества. |
I'm the mayor of outer space. | Я мэр открытого космоса. |
This is very, very glamorous: the glamour of outer space - and not the alien-style glamour, but the nice, clean, early '60sversion. | Это очень-очень гламурно. Это гламур открытого космоса.Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х. |
There was a chemical attack on one of the outer colonies. | Одна из дальних колоний подверглась химической атаке. |
The Special Representative inspected squatter communities and their housing in Phnom Penh, both in the centre of the city and in its outer suburbs. | Специальный представитель осмотрел общины скваттеров и их жилища в центре и на дальних окраинах Пномпеня. |
Apparently, so are uprisings in the outer colonies. | А также, похоже, восстания в дальних колониях. |
And you're pretty bad at weighing the cost to us, to your family, to the outer colonies that declared their independence. | И не думаешь о том, как это отразится... на нас, на твоей семье, на дальних колониях, объявивших независимость. |
Take us round it, with a 3 subsec margin from the outer limits of the action. | Разверни нас от них, на три сабсека дальше от самых дальних действий. |
You strip away the outer layer and reveal what's underneath. | Снимаете верхний слой и показываете, что под ним. |
The sunlight must have fused the outer layer of polyethylene. | Солнечный свет должен был расплавить верхний слой полиэтилена. |
While recognizing the need to have an outer limit, we would like to stress that our debate on the need to ensure equitable representation should not be subsumed in our preoccupation with numbers. | Признавая необходимость иметь верхний предел, мы хотели бы подчеркнуть, что наши дискуссии о необходимости обеспечить справедливое представительство не должны быть обременены излишней обеспокоенностью цифрами. |
So, the outer layer of the lamppost is a half an inch thick, but to bend even a quarter-inch of steel requires 177 tons of tensile strength, so - | Итак, верхний слой слоба толщиной в полдюйма, Но чтобы повредить слой стали хотя бы в четверть дюйма, необходимо как минимум 177 тонн веса, поэтому... |
So take the plant, the seed, your scalpels and start to take off the outer skin, the first layer, and... | Итак. Берём стекло, семя, свой скальпель и начинаем отделять верхний слой. |
Upon insertion into Outer Heaven, Snake makes contact with local resistance members Schneider, Diane, and Jennifer. | Успешно проникнув в Outer Heaven, Снейк налаживает контакт с членами местного сопротивления: Шнейдером, Дианой и Дженнифер. |
The show was followed by a spin-off, Josie and the Pussycats in Outer Space, in 1972. | Этот мультсериал получил продолжение в спин-оффе Josie and the Pussycats in Outer Space, вышедшем в 1972 года. |
"Jose Chung's From Outer Space" is the 20th episode of the third season of the science fiction television series The X-Files. | «Из открытого космоса» Джо Чанга (англ. «Jose Chung's From Outer Space») - 20-й эпизод 3-го сезона сериала «Секретные материалы». |
Sara's first use in tie-in material was in The Dalek Outer Space Book (cover dated 1966), the last of three Dalek annuals containing short stories and comic strips licensed by the BBC between 1963 and 1965. | Первым печатным изданием, которое связано с телесериалом и в котором появилась Сара Кингдом, стал The Dalek Outer Space Book, ежегодник, датированный 1966 годом и содержащий рассказы и стрипы, получившие лицензию BBC между 1963 и 1965 годами. |
Outer membrane proteins (OMPs) include porins and adhesins. | В число белков внешней мембраны (англ. outer membrane proteins, OMPs) входят порины и адгезины. |
In other words, by starting with the four outer columns, the first player allows the second player to force a win. | Начиная игру с одной из четырёх крайних колонок, первый игрок позволяет выиграть противнику. |
Where a pile is supported by only two pairs of uprights, the ends of the outer logs shall extend at least 30 cm beyond the uprights. | В тех случаях, когда груз поддерживается только двумя парами стоек, концы крайних бревен должны выходить за пределы стоек по крайней мере на 30 см. |
The lateral fastenings of the panels in a horizontal row are in the form of tongue and groove profiles selected on the lateral surfaces of the outer wood blocks, and at the corners - in the form of profiles of stepped cross section. | Боковые крепления панелей в горизонтальном ряду выполнены в виде пазогребневых профилей, выбранных на боковых поверхностях крайних древоблоков, а по углам - в виде ступенчатых в поперечном сечении профилей. |
"AVTOTEPLO" automotive thermal insulation consists of three layers, the two outer layers (1) being made of fabric. | Автомобильный утеплитель «АВТОТЕПЛО» состоит из трех слоев, двух крайних слоев 1, выполненных из ткани. |
The cavity of the working chamber is divided by partitions into a central and two outer sections, and the cavity of each of the additional chambers communicates with the cavity of one of the outer sections. | Полость рабочей камеры разделена перегородками на центральный и два крайних отсека, а полость каждой из дополнительных камер сообщена с полостью одного из крайних отсеков. |