On 14 June, we will have an open-ended informal meeting to discuss three issues: ways to assure safety of outer space assets, the way ahead on PAROS in the CD and elsewhere, and any other business. |
Затем, 14 июня, мы будем иметь неофициальное заседание открытого состава, для того чтобы обсудить три вопроса: пути обеспечения безопасности космических объектов, последующие шаги по ПГВКП на КР и других органах и любые другие вопросы. |
The 1979 Agreement governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies ("the Moon Treaty") does not sketch out an international outer space administrative regime. |
Соглашение 1979 года о деятельности государств на Луне и других небесных телах (Договор о Луне) не содержит положений, устанавливающих международный административный режим в отношении открытого космоса. |
However, they may be of some value from a fundamental point of view in comparing the high seas and outer space, both of which share a common interest for all humankind. |
Однако они могут иметь определенную ценность с фундаментальной точки зрения при сравнении открытого моря и открытого космоса, поскольку оба эти пространства представляют общий интерес для всего человечества. |
This is simply to announce that open-ended consultations on item 3, "Prevention of an arms race in outer space", will be held on Friday 5 June in the Council chamber at 10 a.m. |
Я хотел лишь объявить о том, что консультации открытого состава по пункту З, озаглавленному "Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве", состоятся в пятницу, 5 июня, в Зале Совета в 10 час. 00 мин. |
An open prison has been set up on an outer island whereby inmates have the opportunity to do different activities such as farming and fishing and in return they are being paid for such activities. |
На одном из периферийных островов была создана тюрьма открытого типа, где заключенные имеют возможность заниматься различными оплачиваемыми видами деятельности, такими как сельское хозяйство и рыболовство. |
A few minutes later, the Board found, an ordnance shell casing crashed through the roof of the school building, and another hit the outer edge of the open-air corridor linking the classrooms on the top floor. |
Через несколько минут, как установила Комиссия, корпус одного из снарядов пробил крышу школьного здания, а другого снаряда ударил в наружную сторону открытого коридора, соединяющего классные комнаты на верхнем этаже. |
Well, outer space, I guess. [Rumbling] |
Кроме открытого космоса, я думаю. |
They cited instances of inappropriate development of sites as tourist attractions, for mining and exploitation of natural resources, as well as militarization, including as a base for the militarization of outer space. |
Они привели примеры неприемлемого использования таких мест в качестве объектов для привлечения туристов, для добычи полезных ископаемых и разработки природных ресурсов, а также для целей милитаризации, в том числе в качестве одной из баз для военного освоения открытого космоса. |
As regards the Commission for the delimitation of the outer limits of the continental shelf, we were quite satisfied with the useful, high-quality presentations given by the Commission at its open meeting in New York on 1 May this year. |
Что касается Комиссии по границам континентального шельфа, то мы были вполне удовлетворены полезными, высококачественными презентациями, проведенными Комиссией в ходе открытого совещания в Нью-Йорке 1 мая нынешнего года. |
We were pleased to note that the majority of delegations expressed support for the re-establishment of an ad hoc Conference on Disarmament committee on the prevention of an arms race in outer space during the open-ended informal consultations and the informal plenary meetings this year. |
Мы с удовлетворением отметили, что большинство делегаций высказалось в поддержку возобновления работы специального комитета Конференции по разоружению по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве в ходе неофициальных консультаций открытого состава и неофициальных пленарных заседаний в этом году. |
Look, Plan 9 from Outer Space is playing tomorrow night. |
Смотри, завтра вечером будут показывать "План 9 из открытого космоса". |
The United Nations Office for Outer Space Affairs was contributing to the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals set up under General Assembly decision 67/555. |
З. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства вносит вклад в работу Рабочей группы открытого состава по целям в области развития, учрежденной в соответствии с решением 67/555 Генеральной Ассамблеи. |
The Committee took note of the report of the Chairman of the United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities on the half-day informal open session of the Inter-Agency Meeting, which had been held on 19 January 2007. |
Комитет принял к сведению доклад Председателя Межучрежденческого совещания Организации Объединенных Наций по космической деятельности о проведении 19 января 2007 года рассчитанного на полдня открытого неофициального заседания Межучрежденческого совещания. |
I'm the mayor of outer space. |
Я мэр открытого космоса. |
We are creatures of outer space. |
Мы создания открытого космоса. |
On 26 January 2005, Rokviss was installed on the outer surface of the Station in order to test its capabilities in open space. |
Манипулятор установлен 26 января 2005 года на внешней поверхности МКС, где должен будет доказать свою пригодность к работе в условиях открытого космоса. |
But before doing so, I will remind you that the informal open-ended consultations on outer space will begin in this room in 10 minutes' time, at a quarter to twelve. |
Но прежде я хочу напомнить вам, что через 10 минут - в 14 час. 45 мин. - здесь в зале начнутся неофициальные консультации открытого состава по космическому пространству. |
At the sixty-sixth session of the First Committee, Member States may want to consider launching issue-specific processes, for instance setting open-ended working groups on nuclear disarmament issues, including fissile material or the prevention of an arms race in outer space. |
Государства-члены на шестьдесят шестой сессии Первого комитета, возможно, изъявят желание рассмотреть возможность принятия инициатив, направленных на решение конкретных задач, таких, как учреждение рабочих групп открытого состава по вопросам ядерного разоружения, в том числе расщепляющегося материала, и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
Depp was already familiar with some of Wood's films through John Waters, who had shown him Plan 9 from Outer Space and Glen or Glenda. |
Тогда Депп был уже знаком с некоторыми работами Эдварда Вуда через Джона Уотерса, который показал ему «Глена или Гленду» и «План 9 из открытого космоса». |
"Jose Chung's From Outer Space" is the 20th episode of the third season of the science fiction television series The X-Files. |
«Из открытого космоса» Джо Чанга (англ. «Jose Chung's From Outer Space») - 20-й эпизод 3-го сезона сериала «Секретные материалы». |
(x) Substantive servicing of inter-agency meetings (regular budget): annual open forum for the exchange of information between members of the Committee and representatives of entities of the United Nations system (2); annual Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities (2); |
х) основное обслуживание межучрежденческих совещаний (регулярный бюджет): основное обслуживание ежегодного открытого форума для обмена информацией между членами Комитета и представителями организаций системы Организации Объединенных Наций (2); основное обслуживание ежегодного Межучрежденческого совещания по космической деятельности (2); |
I jumped all the way into outer space. |
Я допрыгнул до открытого космоса |
The normal operation of various types of military systems in outer space contributes to the maintenance of strategic stability and international security by creating a more transparent and predictable regime for military activities, and also by helping to monitor compliance with arms limitation treaties. |
Нормальное функционирование военно-космических систем различного назначения способствует поддержанию стратегической стабильности и международной безопасности за счет создания более открытого и предсказуемого режима военной деятельности, а также обеспечения контроля соблюдения договоров в области ограничения вооружений. |
This is very, very glamorous: the glamour of outer space - and not the alien-style glamour, but the nice, clean, early '60sversion. |
Это очень-очень гламурно. Это гламур открытого космоса.Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х. |
The area beyond the territory of a State may fall within the territory of another State or may be outside the territorial jurisdiction of any State, namely the high seas and adjacent airspace as well as outer space. |
Такая сфера может быть частью территории другого государства или находиться вне территориальной юрисдикции государств, а именно в пределах открытого моря и |