Garish displays of opulence... more befitting concubine than queen. | Колющая глаза роскошь... больше подходящая наложнице, нежели императрице. |
In this way, and through unequal trade and capital drain, poor countries finance the opulence and squandering of others. | Таким образом и за счет неравноправной торговли и утечки капиталов бедные страны финансируют роскошь и расточительство других. |
Seventh, we, the underdeveloped countries, are the ones that finance the wastefulness and the opulence of developed countries. | В-седьмых, именно мы, развивающиеся страны, расплачиваемся за роскошь и изобилие развитых стран. |
16th centruy palazzo - 1 minute from St. Mark's square - Venetian opulence - Breakfast room - Terrac... | Палаццо 16-го века - 1 минута от площади Сан Марко - Венецианская роскошь - Зал для завтраков - Терр... |
But Gibson... was trying to depict opulence, wealth, consumption of resources. | Но Гибсон... пытался показать богатство, сокровища, потребление ресурсов». |
Our world in the new millennium has an enemy named poverty, an enemy with two faces: extreme poverty and insolent opulence. | Наш мир в новом тысячелетии имеет врага по имени нищета, врага с двумя лицами: крайняя нищета и вызывающее богатство. |
Despite the riches the area produced, most lived in oppression and poverty at the end of the 18th century, working on haciendas and in mines while a few, mostly European-born Spaniards, lived in opulence. | Несмотря на богатство области, в конце 18 века большинство населения жило в угнетениях и нищете, работая над асьендах и в шахтах, в то время, как немногие, в основном лица европейского происхождения, жили в роскоши. |
Enjoy the meaning of utter opulence in an ambiance of classy style and excellent decoration. | Дайте себе удовольствие ощущении абсолютного богатство в окружение Классного стиля и изумительной декорации. |
Seventh, we, the underdeveloped countries, are the ones that finance the wastefulness and the opulence of developed countries. | В-седьмых, именно мы, развивающиеся страны, расплачиваемся за роскошь и изобилие развитых стран. |
Africa - along with the rest of the third world, because of the unjust international order that we suffer under - continues to finance the opulence of the rich countries. | Африка - так же, как и все остальные страны третьего мира, вследствие несправедливого международного порядка, от которого мы страдаем - продолжает финансировать изобилие богатых стран. |
Opulence, throwing money around was the only way that he could feel powerful. | Вы понимаете, изобилие, разбрасывание денег было единственной возможностью для него показать свою власть. |
Is this your vision of bourgeois opulence? | Это такое ваше видение буржуазной состоятельности? |
Such a display of wealth and opulence. | Такое проявление богатства и состоятельности. |
If the Governments of the region continue to be told to implement failed structural adjustment policies, Africa will continue to finance the opulence of rich countries. | Если правительствам региона будут и впредь рекомендовать осуществить потерпевшую крах политику структурной корректировки, Африка будет продолжать финансировать процветание богатых стран. |
For centuries, the slave trade fed the oceans, fertilized fields and contributed to the opulence of cities. | На протяжении веков работорговля кормила океаны, удобряла поля и обеспечивала процветание городов. |
Much of Vancouver's prosperity and opulence in the 1920s results from this "pirate economy", although growth in forestry, fishing and mining continued. | Процветание Ванкувера 1920-х годов стало результатом этой «пиратской экономики», хотя рост отмечался также в лесном хозяйстве, рыболовстве и добыче ископаемых. |