Garish displays of opulence... more befitting concubine than queen. |
Колющая глаза роскошь... больше подходящая наложнице, нежели императрице. |
In this way, and through unequal trade and capital drain, poor countries finance the opulence and squandering of others. |
Таким образом и за счет неравноправной торговли и утечки капиталов бедные страны финансируют роскошь и расточительство других. |
Seventh, we, the underdeveloped countries, are the ones that finance the wastefulness and the opulence of developed countries. |
В-седьмых, именно мы, развивающиеся страны, расплачиваемся за роскошь и изобилие развитых стран. |
16th centruy palazzo - 1 minute from St. Mark's square - Venetian opulence - Breakfast room - Terrac... |
Палаццо 16-го века - 1 минута от площади Сан Марко - Венецианская роскошь - Зал для завтраков - Терр... |