| Also, in 2005, the Adviser on the Promotion of Equality met with a member of the European Parliament with a view to identifying ways in which OPE can effectively raise issues relating to women's rights in Parliament. | Помимо этого, в 2005 году Советник по вопросам обеспечения равенства встретился с членом Европейского парламента для обсуждения того, каким образом УПМР может добиться зримых результатов при рассмотрении проблемы прав женщин в парламенте. |
| As all individual sectors are responsible for engendering their own programmes and policies, OPE believes it is crucial that all relevant staff involved in the planning and decision-making processes be familiar with gender concepts as well as the methodologies through which gender is integrated into the policy cycle. | Поскольку каждый отдельный сектор отвечает за внедрение гендерной перспективы в свои программы и политику, по мнению УПМР, принципиально важно, чтобы все соответствующие сотрудники, занимающиеся планированием и участвующие в процессе принятия решений, были ознакомлены с гендерной концепцией и методиками интеграции гендерных аспектов в политический цикл. |
| The human rights and gender focal points designated by the Prime Minister to assist the Foreign Ministry and OPE in the development of the Government's treaty reports were actively engaged in data-gathering throughout the report development process. | Координаторы по правам человека и гендерным вопросам, назначенные премьер-министром для оказания содействия министерству иностранных дел и УПМР в подготовке докладов правительства, активно участвовали в сборе данных на протяжении всего процесса подготовки доклада. |
| In the foreseeable future, OPE is committed to continuing to work closely with NDPEAC to maintain, follow up and monitor priorities and work initiated. | В обозримом будущем УПМР твердо намерено продолжать тесное сотрудничество с НУПКВП в целях сохранения приоритетов и уже достигнутого прогресса, развития успеха на этом направлении и мониторинга в этой области. |
| As Timor-Leste is rooted in a strong patriarchal culture, the first step in all OPE training is to encourage men to open their minds and become more sensitive to the ideas of gender, gender equality and women's roles in society. | Поскольку культура Тимора-Лешти глубоко патриархальна, на первых занятиях любого учебного курса УПМР старается заставить мужчин отбросить предрассудки и глубже осознать принципы гендерной концепции, идеи гендерного равенства и роль женщины в обществе. |
| In particular, Art. 2 requires the OPE to coordinate a national plan for the creation and implementation of Support Centres in all districts of Timor-Leste. | В частности, в статье 2 содержится требование, чтобы УОР согласовало национальный план создания и функционирования центров поддержки во всех округах Тимора-Лешти. |
| With support from UNFPA and UNIFEM, OPE has organized training on domestic violence for police, prosecutors, judiciary, Heads of Suco and civil society. | УОР при поддержке ЮНФПА и ЮНИФЕМ организовало подготовку по вопросам насилия в семье для сотрудников полиции, прокуроров, судебных работников, глав суко и гражданского общества. |
| The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation had the overall responsibility of coordinating the drafting of reports, with the Office of the Advisor on the Promotion of Equality (OPE) being specifically responsible for drafting the CEDAW report. | Общая ответственность за координацию деятельности по подготовке докладов была возложена на Министерство иностранных дел и сотрудничества, тогда как Управление советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства (УОР) непосредственно отвечало за подготовку доклада по КЛДОЖ. |
| In research carried out by the OPE and UNFPA in March 2005, the main problems in the referral network were identified as follows: | В исследовании, проведенном УОР и ЮНФПА в марте 2005 года, основные проблемы сети служб поддержки были определены следующим образом: |
| The OPE prepared a report on the case, distributing it to relevant ministers. | Управление по вопросам обеспечения равенства (УОР) подготовило доклад об этом случае, направив его соответствующим министрам. |
| Always thought I'd give it to Ope. | Всегда думал, что отдам его Опи. |
| Ope, you think that Lyla will help us find Georgie? | Опи, думаешь Лайла поможет нам найти Джорджи? |
| We any closer with Ope? | Как продвигается с Опи? |
| Keep him away from Ope. | Держи его подальше от Опи. |
| Ope was always my pull back to true north. | Опи был тем, по кому я всегда мог сверить свой компас. |
| I'm leaving SAMCRO, Ope. | Я ухожу из СЭМКРО, Оп. |
| This is good for everyone, Ope. | Так лучше для всех, Оп. |
| JAX: I didn't plan this, Ope. | Я не планировал это, Оп. |
| Did you ever love me, Ope? | Ты хотя бы любил меня, Оп? |
| I've been lying to you, Ope. | Я лгал тебе, Оп. |
| I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
| The lie was to protect Ope and the club, not me. | Ложь была во спасение Опа и клуба, не меня. |
| The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
| I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
| What, uh, what about Ope? | А что насчёт Опа? |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
| However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
| The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
| As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
| 'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
| Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
| She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
| Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
| Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
| Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
| Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
| The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
| At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |