The strategy of OPE for gender mainstreaming focuses on building the capacity in different government departments to integrate a gender perspective in their programmes and policies. | В стратегии УПМР по учету гендерных аспектов основное внимание уделяется расширению возможностей различных государственных ведомств по внедрению гендерного подхода в их программы и политику. |
In its national declaration, the delegation outlined the progress that has been made in Timor-Leste with regard to the advancement of women's rights and the current and future activities of OPE. | В своем заявлении делегация обратила внимание на прогресс, который был достигнут Тимором-Лешти в деле расширения прав женщин, а также отметила текущую и планируемую деятельность УПМР. |
As outlined above, the Government, through OPE, has already started the process of gender mainstreaming through its SIP, AAP and Country Strategy and Programme initiatives. | Как было подчеркнуто выше, правительство в лице УПМР уже начало процесс внедрения гендерного подхода в СИП, ГПД и инициативы в рамках стратегии и программ страны. |
In relation to CEDAW, to date, OPE has assisted in the organization of training for its own staff, NGOs, government officials in addition to PNTL. | В настоящее время УПМР оказывает содействие в организации курсов профессиональной подготовки в области КЛДЖ для своих сотрудников, представителей НПО, государственных должностных лиц, а также сотрудников НПТЛ. |
Through successful lobbying by the network of women's NGOs and, in particular, as a result of the First National Women's Congress of 2000, the Government of Timor-Leste demonstrated its commitment to realizing equality between women and men by establishing OPE in September 2001. | Благодаря успешной поддержке со стороны женских НПО, в частности после Первого национального конгресса женщин, состоявшегося в 2000 году, правительство Тимора-Лешти начало активную работу по обеспечению равенства мужчин и женщин и создало в сентябре 2001 года УПМР. |
In particular, Art. 2 requires the OPE to coordinate a national plan for the creation and implementation of Support Centres in all districts of Timor-Leste. | В частности, в статье 2 содержится требование, чтобы УОР согласовало национальный план создания и функционирования центров поддержки во всех округах Тимора-Лешти. |
Since 2002, the OPE and UNFPA have provided financial and technical support to the development of the referral network, including: | С 2002 года УОР и ЮНПФА оказывают финансовую и техническую поддержку развитию сети служб, включая: |
As a result of discussions with civil society and women's NGOs, the Government agreed to open up the debate publicly and charged the OPE to engage with Alola Foundation and Rede Feto to establish discussion forums with civil society. | В результате обсуждения с участием гражданского общества и женских неправительственных организаций правительство согласилось провести открытые дебаты и поручило УОР договориться с Фондом "Алола" и "Реде Фето" об организации дискуссионных форумов с участием гражданского общества. |
The OPE put forward these recommendations to the Working Group, established by the Government and the Church to consider matters under the joint declaration. | УОР предоставило эти рекомендации рабочей группе, созданной правительством и католической церковью, для рассмотрения содержащихся в совместном заявлении вопросов. |
The OPE prepared a report on the case, distributing it to relevant ministers. | Управление по вопросам обеспечения равенства (УОР) подготовило доклад об этом случае, направив его соответствующим министрам. |
Gemma called Chibs and Ope, getting 'em to TM. | Джэмма попросила Чибса и Опи отвезти ее в клабхаус. |
Always thought I'd give it to Ope. | Всегда думал, что отдам его Опи. |
Wh-what, she looking for Ope? | Что происходит, она ищет Опи? |
Get Jax and Ope. | Позови Джекса и Опи. |
LYLA: You guys seen Ope? | Ребят, вы видели Опи? |
We can't kill him, Ope. | Мы не можем убить его, Оп. |
This is good for everyone, Ope. | Так лучше для всех, Оп. |
Ope and Tig are MIA, too. | Оп и Тиг тоже пропали. |
LYLA: Nothing's gonna work, Ope. | Ничего не получится, Оп. |
I'm tired, Ope. | Я устала, Оп. |
I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
The lie was to protect Ope and the club, not me. | Ложь была во спасение Опа и клуба, не меня. |
The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
What, uh, what about Ope? | А что насчёт Опа? |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |