| All participants have consistently called upon OPE to provide further training on CEDAW, particularly at the district and subdistrict levels. | Все участники неизменно призывали УПМР и впредь проводить обучение по вопросам КЛДЖ, в частности на окружном и районном уровнях. |
| Since July 2004, OPE has been implementing the following four core programmes: | С июля 2004 года УПМР осуществляет следующие четыре основные программы: |
| In relation to CEDAW, to date, OPE has assisted in the organization of training for its own staff, NGOs, government officials in addition to PNTL. | В настоящее время УПМР оказывает содействие в организации курсов профессиональной подготовки в области КЛДЖ для своих сотрудников, представителей НПО, государственных должностных лиц, а также сотрудников НПТЛ. |
| As all individual sectors are responsible for engendering their own programmes and policies, OPE believes it is crucial that all relevant staff involved in the planning and decision-making processes be familiar with gender concepts as well as the methodologies through which gender is integrated into the policy cycle. | Поскольку каждый отдельный сектор отвечает за внедрение гендерной перспективы в свои программы и политику, по мнению УПМР, принципиально важно, чтобы все соответствующие сотрудники, занимающиеся планированием и участвующие в процессе принятия решений, были ознакомлены с гендерной концепцией и методиками интеграции гендерных аспектов в политический цикл. |
| The delegation from Timor-Leste included a Ministry of Health representative, the Chief of Staff from the Office on the Promotion of Equality as well as the project manager for the Gender-Based Violence Project based within OPE. | В состав делегации Тимора-Лешти входили представитель министерства здравоохранения, руководитель Управления по вопросам обеспечения равенства, а также руководитель Проекта по борьбе с насилием по признаку пола, осуществляемого в рамках УПМР. |
| It also covers the challenges found in the implementation of Gender Mainstreaming and the recommendations and immediate priorities of OPE. | Наряду с этим в ней рассматриваются проблемы, с которыми приходится сталкиваться при обеспечении учета гендерных факторов, а также рекомендации и приоритеты УОР на ближайшее время. |
| Besides other programs developed by the Ministry of Justice and UNDP, OPE, together with UNFPA, implements an Anger Management program for Violent Criminals. | Наряду с другими программами, разработанными Министерством юстиции и ПРООН, УОР при поддержке ЮНФПА осуществляет Программу развития навыков контроля агрессивного поведения для лиц, совершивших насильственные преступления. |
| At all times during its outreach activities, the OPE has made strenuous efforts to engage as many actors as possible who would have a role to play in tackling and preventing gender-based violence. | В течение всего времени проведения пропагандистской кампании УОР прилагало энергичные усилия с целью вовлечения в нее как можно большего числа действующих лиц, которые могут сыграть роль в преодолении и предотвращении гендерного насилия. |
| The follow-up to these workshops included a meeting with the Vice-Minister of State Administration to discuss the adoption of recommendations from the OPE workshops. | Последующие меры по итогам этих практикумов включали встречу с заместителем министра по делам государственного управления с целью обсуждения вопроса о принятии рекомендаций - практикумов УОР. |
| During consultations on the draft national domestic violence law (see below), both the OPE and NGOs found that tolerance of the consequences of domestic violence is quite high in Timorese society. | В ходе консультаций по проекту национального закона о предотвращении насилия в семье (см. ниже) как Управление по вопросам обеспечения равенства (УОР), так и неправительственные организации сочли, что в тиморском обществе довольно высока терпимость в отношении последствий насилия в семье. |
| We've been good with the Mayans for over two years, Ope. | У нас все хорошо с Маянцами, на протяжении последних двух лет, Опи. |
| Always thought I'd give it to Ope. | Всегда думал, что отдам его Опи. |
| What happened to Ope? | Что случилось с Опи? |
| You and Ope should come. | Вы с Опи должны придти. |
| Ope would've dug it. | Опи выбрал бы такой же. |
| Ope'll be there to say good-bye. | Оп будет там, чтобы попрощаться. |
| Ope's at the cabin checking on Piney. | Оп в хижине, проведывает Пайни. |
| This is good for everyone, Ope. | Так лучше для всех, Оп. |
| Ope and Tig are MIA, too. | Оп и Тиг тоже пропали. |
| Hey, come on, Ope. | Эй, давай, Оп. |
| I don't blame Ope for trying to kill me. | Я не виню Опа за то, что он пытался меня убить. |
| The lie was to protect Ope and the club. | Я лгал, чтобы защитить Опа и клуб. |
| I think Jax finally tracked down Ope... and Miles and Kozik are dead. CLAY: | Думаю, Джекс наконец нашел Опа... а Майлз и Козик мертвы. |
| Ope got killed when they were in County. | Опа убили в тюрьме. |
| What, uh, what about Ope? | А что насчёт Опа? |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. | Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
| However, it may be the case that individuals who receive high ratings on the OPE may not receive the highest rating on the Salary Review, a situation that may create dissatisfaction among the staff. | Однако могут быть случаи, когда отдельные работники, получившие высокие оценки в процессе ООЭР, не получат наиболее высоких оценок при пересмотре окладов, т.е. сложится ситуация, которая может породить неудовлетворенность в среде сотрудников. |
| At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) includes a Results Assessment, with five key work programme areas/results for which the staff member is responsible, and a Behavioural Assessment of core Bank behaviours. | Во Всемирном банке ООЭР включает в себя оценку результатов с разбивкой на пять ключевых областей/результатов программы работы, за которые отвечает сотрудник, а также оценку поведения сотрудника с точки зрения основных установленных в Банке правил. |
| The problem arises if the OPE exercise generates higher ratings than can be accommodated by the Salary Review process, which is constrained by the closed budget envelope. | Эта проблема возникает, если в результате ООЭР выносятся оценки более высокие, чем это может вместить процесс пересмотра окладов, который ограничивается рамками утвержденного бюджета. |
| As noted above, at the World Bank, while the Overall Performance Evaluation (OPE) measures performance against individually set standards, the Salary Review Exercise measures performance in relation to other staff. | Как уже отмечалось выше, когда речь шла о Всемирном банке, если в соответствии с системой ООЭР результативность измеряется в сопоставлении с индивидуально установленными стандартами, то при пересмотре окладов результативность оценивается в сравнении с достижениями других сотрудников. |
| 'Cause Ope gives us Miles; that gets us the majority. | Потому что Оуп даёт нам Майлза, что позволит нам получить большинство. |
| Ope's still adjusting to his old lady's career path. | Оуп всё никак не свыкнется с карьерой своей мадам. |
| She needs security, Ope. | Ей нужна защищённость, Оуп. |
| Oil pipeline enterprises (OPE): Total | Нефтепроводные предприятия (НПП): всего |
| Employment in oil pipeline enterprises (OPE) | Занятость на нефтепроводных предприятиях (НПП) |
| Oil pipeline enterprises (OPE) | Нефтепроводные предприятия (НПП) |
| Since 2003, specific legislation prohibiting domestic violence in Timor-Leste has been developed, under the coordination of the OPE, and a draft provisionally approved by the Council of Ministers in 2005. | С 2003 года в Тиморе-Лешти при координирующей роли Управления советника по вопросам обеспечения равенства разрабатывалось специальное законодательство, запрещающее насилие в семье, и в 2005 году проект закона был предварительно одобрен Советом министров. |
| The OPE strategy for this programme has focused on participation in public life, leadership and decision-making through the establishment of mechanisms to effectively communicate with and empower local women's organizations and the promotion of women's political participation. | В программе Управления Советника по вопросам обеспечения равенства делается упор на участие в жизни общества, выполнение руководящих функций и принятие решений путем создания механизмов налаживания эффективной связи с местными женскими организациями и повышения статуса этих организаций для поощрения участия женщин в политической жизни. |
| At the time of writing, land ownership laws are being drafted, with the input and participation of OPE. | На момент подготовки настоящего доклада законы о земельной собственности находились в стадии разработки при участии со стороны Управления Советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства. |