Given the opaque nature of Eritrea's financial management, it is difficult to determine whether revenues have been diverted to finance violations. |
Учитывая непрозрачность управления финансами в Эритрее, трудно определить, не перенаправлялись ли государственные доходы на финансирование нарушений. |
Company costs increase if official procedures are complex, opaque and inefficient and if they are not widely known among the trading community. |
Сложность, непрозрачность и неэффективность официальны процедур и отсутствие широкой осведомленности о них в торговых кругах означают для предприятий рост издержек. |
The combination of a porous and opaque public finance system with deficient judicial contract enforcement mechanisms and the lack of functioning financial oversight bodies continues to discourage legitimate foreign investors and local entrepreneurs. |
Уязвимость и непрозрачность государственной финансовой системы вкупе с неадекватностью механизмов судебного обеспечения исполнения контрактов и отсутствием функционирующих органов финансового надзора по-прежнему остается фактором, отпугивающим законных зарубежных инвесторов и местных предпринимателей. |
At the same time, weak underwriting standards, unsound risk management practices, increasingly complex and opaque financial products, and consequent excessive leverage combined to create vulnerabilities in the system. |
В то же время такие факторы, как слабые нормы в отношении гарантий, непродуманные методы управления рисками, растущая сложность и непрозрачность финансовых продуктов и вытекающее из этого чрезмерное использование кредитов для биржевой игры, в своей совокупности привели к появлению в этой системе уязвимых мест. |
Straight edges, opaque. |
Ровные края, непрозрачность. |
The fruit must be physiologically ripe, i.e. without evidence of unripeness (opaque, flavourless, exceedingly porous flesh) or over-ripeness (exceedingly translucent or fermented flesh) |
Плод должен быть зрелым, т.е. без видимых признаков незрелости (непрозрачность, отсутствие запаха, чрезмерно пористая мякоть) или перезрелости (чрезмерная прозрачность или брожение мякоти) |
In the opinion of many observers, local not-for-profit organizations typically have a number of failings, such as a shortage of properly equipped staff, opaque financial management and a lack of equipment. |
По мнению многих наблюдателей, местным ассоциациям свойственны определенные недостатки: нехватка подготовленного персонала, непрозрачность в использовании финансовых ресурсов и недостаток технических средств. |