The mineral is nearly opaque and appears dark red-brown in thin crystals. | Минерал почти непрозрачный и может быть темно-красно-коричневым в тонких кристаллах. |
The type system can handle any singly inherited class structure, in addition to non-classed types such as opaque pointers, strings, and variously sized integers and floating point numbers. | Система типов может справиться с любой классовой структурой с единичным наследованием, а также с не-классными типами, такими, как непрозрачный указатель, строка, целое число и число с плавающей точкой. |
The importation of small arms and light weapons to Côte d'Ivoire is opaque in comparison. | Импорт в Кот-д'Ивуар стрелкового оружия и легких вооружений носит сравнительно непрозрачный характер. |
The response of the Eritrean authorities to greater international scrutiny and the adoption of Security Council resolution 2023 (2011) has been to make the process of extraterritorial revenue collection even more informal and opaque. | Эритрейские власти, учитывая уделение международным сообществом повышенного внимания ситуации в Эритрее и принятие резолюции 2023 (2011) Совета Безопасности, стремились придать процессу сбора налогов за пределами Эфиопии еще более неформальный и непрозрачный характер. |
But unfortunately, the ocean is opaque, and we can't see what's going on. | Но, к сожалению, океан непрозрачный, и мы не видим, что в нем происходит. |
Glamour is translucent - not transparent, not opaque. | Он не прозрачный, не матовый. |
And this leather is 21 layers thick and quite opaque. | В этом же куске 21 слой, он матовый. |
not transparent, not opaque. | Он не прозрачный, не матовый. |
The cured products are transferred to the polishing line and according to the order, they have surface process of shiny or opaque (honed), the edges are processed and beveled, and lastly, it is dried and packaged as finished product. | Застывшие изделия подвергаются процессу очистки в зависимости от заказа, блестящий или матовый (хонингование), края гранятся и после последней сушки принимают вид готового изделия. |
It's why barware is glamorous. Glamour is translucent - not transparent, not opaque. | и поэтому так эффектна вся барная утварь. Гламур сверкаетпрозрачностью. Он не прозрачный, не матовый. |
The finances of ANF are much more opaque than those of ISIL and there is very little information available in open sources. | Финансовое положение ФАН является гораздо более неясным, чем в случае ИГИЛ, и в открытых источниках имеется очень мало информации об этом. |
Most recently, the Group confirmed from multiple credible sources that the contract and bidding process at PETROCI continues to be opaque and hence generates a high risk of diversion. | Совсем недавно Группа подтвердила из многочисленных надежных источников, что процесс присвоения контрактов и объявления торгов в ПЕТРОКИ остается неясным и, следовательно, приводит к большой опасности перенаправления средств. |
Its management of cocoa revenues remained opaque, and the Group noted suspicious cases linking the Government's cocoa revenues to the purchase of military materiel. | То, как оно распоряжается доходами от сектора какао, остается неясным, и Группа отметила подозрительные случаи связи между поступлениями правительства от торговли какао и закупкой военного имущества. |
The NDS mandate continued to be opaque as the presidential decree that outlines its powers remained classified. | Мандат УНБ оставался неясным, поскольку президентский указ, в котором определяются его полномочия, по-прежнему был засекречен. |
The Group's investigations suggest that revenue management by CGFCC continues to be extremely opaque and, short of meaningful reform, nothing impedes the Government from diverting its revenues for the purchase of arms and related material. | Проведенные Группой расследования наводят на мысль о том, что то, как КЖФКК распоряжается доходами, по-прежнему является крайне неясным, и, за исключением подлинной реформы, ничто не препятствует правительству перенаправлять свои доходы на покупку оружия и соответствующих материальных средств. |
Given the opaque nature of Eritrea's financial management, it is difficult to determine whether revenues have been diverted to finance violations. | Учитывая непрозрачность управления финансами в Эритрее, трудно определить, не перенаправлялись ли государственные доходы на финансирование нарушений. |
Company costs increase if official procedures are complex, opaque and inefficient and if they are not widely known among the trading community. | Сложность, непрозрачность и неэффективность официальны процедур и отсутствие широкой осведомленности о них в торговых кругах означают для предприятий рост издержек. |
The combination of a porous and opaque public finance system with deficient judicial contract enforcement mechanisms and the lack of functioning financial oversight bodies continues to discourage legitimate foreign investors and local entrepreneurs. | Уязвимость и непрозрачность государственной финансовой системы вкупе с неадекватностью механизмов судебного обеспечения исполнения контрактов и отсутствием функционирующих органов финансового надзора по-прежнему остается фактором, отпугивающим законных зарубежных инвесторов и местных предпринимателей. |
At the same time, weak underwriting standards, unsound risk management practices, increasingly complex and opaque financial products, and consequent excessive leverage combined to create vulnerabilities in the system. | В то же время такие факторы, как слабые нормы в отношении гарантий, непродуманные методы управления рисками, растущая сложность и непрозрачность финансовых продуктов и вытекающее из этого чрезмерное использование кредитов для биржевой игры, в своей совокупности привели к появлению в этой системе уязвимых мест. |
Straight edges, opaque. | Ровные края, непрозрачность. |
The benefits of, or reasons for, this non-disclosure requirement are opaque. | Выгоды от таких положений о нераскрытии информации или основания для них являются неясными. |
Although the nature, composition, hierarchy and structure of this group remains opaque, credible information led to the conclusion that Shabbiha members acted with the acquiescence of, in concert with or at the behest of Government forces. | Хотя характер, состав, система подчинения и структура этой группы остаются неясными, достоверная информация позволяет прийти к заключению о том, что ополченцы шаббиха действовали с согласия, при участии и по указанию правительственных вооруженных сил. |
Moreover, the more complicated the adopted method of calculation is, the more opaque the eligibility criteria becomes: this can render scrutiny of the process by beneficiaries difficult, if not impossible. | Кроме того, чем более сложным является принятый метод подсчета, тем более неясными становятся критерии правомочности: это может сделать проверку отбора бенефициаров трудной, если не невозможной. |
These differences are profound and substantial, and did not, as was clearly demonstrated in the Group, lend themselves to being papered over with opaque language. | Эти различия довольно глубоки и существенны, и как ясно показала Группа, она не пыталась в письменном изложении затушевать их за неясными формулировками. |
If traditional parliamentary processes seemed obscure and opaque to young people, they would not be able to imagine how they could use those processes to change the structure of a world they perceived as unjust. | Если традиционные парламентские процессы кажутся неясными и непрозрачными для молодых людей, то они не могут себе представить, как они могли бы использовать эти процессы, чтобы изменить мировой порядок, который ощущается ими как несправедливый. |