| Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught. | Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение. |
| When this failed, the onslaught, in this form, started, and it may kill the positive potential of the Beirut Summit. | Когда это ему не удалось, началось нападение в этой форме, и это может подорвать позитивный потенциал Бейрутского саммита. |
| The people of Nagorny Karabakh responded to the military onslaught in the same way as any other people would: they defended their lives, their families, their homes and their land. | Население Нагорного Карабаха отреагировало на это вооруженное нападение так же, как отреагировал бы любой другой народ: они защищали свою жизнь, свои семьи, свои дома и свою землю. |
| He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day. | Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок. |
| Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities. | Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества. |
| They will come later, and will depend on whether George Bush and Tony Blair can justify their onslaught on a largely defenseless population. | Они появятся позже, и будут зависеть от того, сумеют ли Джордж Буш и Тони Блэр оправдать свое яростное нападение на практически беззащитное население. |