| Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught. | Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение. |
| When this failed, the onslaught, in this form, started, and it may kill the positive potential of the Beirut Summit. | Когда это ему не удалось, началось нападение в этой форме, и это может подорвать позитивный потенциал Бейрутского саммита. |
| The people of Nagorny Karabakh responded to the military onslaught in the same way as any other people would: they defended their lives, their families, their homes and their land. | Население Нагорного Карабаха отреагировало на это вооруженное нападение так же, как отреагировал бы любой другой народ: они защищали свою жизнь, свои семьи, свои дома и свою землю. |
| He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day. | Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок. |
| Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities. | Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества. |
| Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary. | Каждый нечистый дух, всю сатанинскую силу, каждый натиск дьявольского противника. |
| Speaking otherwise, light, graceful melodiousness plus furious onslaught - elegance and, at the same time, enormous tension of all forces. | Иначе говоря, легкая, грациозная мелодичность плюс яростный натиск - элегантность и, в то же время, огромное напряжение всех сил. |
| Nevertheless, it was exactly his drifting alliances that helped the Sanada clan survive the onslaught of hostile clans, and, since the Edo period, he has been more extolled than vilified. | Тем не менее, именно его альянсы помогли клану Санада пережить натиск враждебных кланов, и, начиная с периода Эдо, он был более превознесен, чем очернён. |
| Our onslaught was met... | Наш натиск был встречен... что случилось? |
| Later the German onslaught, devoid of infantry and artillery support, weakened and on 15-16 September was finally stopped by the newly formed 2nd Russian army. | Однако к этому времени натиск германской конницы, лишённой поддержки пехоты и артиллерии, ослаб, и 2 (15) сентября-3 (16) сентября она была остановлена частями вновь сформированной 2-й русской армии. |
| The most intensive military onslaught of the Taliban during the 2014 fighting season resulted in several district centres in the south and the east being overrun, but only briefly, as the government forces proved resilient and were able to recapture them within days. | Самое интенсивное военное наступление «Талибана» в ходе боевой кампании 2014 года привело к захвату - но только кратковременному - нескольких районных центров на юге и востоке страны: правительственные войска оказались жизнеспособными и сумели вновь захватить их через несколько дней. |
| Eighteen months ago, the political leaders of the entire world agreed, at the Millennium Summit, that we must use the first 15 years of this new century to begin a major onslaught on poverty, illiteracy and disease. | Восемнадцать месяцев назад на Саммите тысячелетия политические руководители всего мира договорились, что мы должны использовать первые 15 лет нового столетия для того, чтобы начать крупномасштабное наступление на нищету, неграмотность и болезни. |
| Under this onslaught they too broke. | Это наступление также захлебнулось. |
| To keep a steady flow of information to potential customers, Lincoln is planning a multimedia onslaught for print, web, and TV, and it has even put together a three-minute mini movie to help generate interest. | Чтобы сохранить устойчивый поток информации для потенциальных клиентов, Линкольн планирует наступление мультимедиа для печати, Интернет, и телевидение, и она даже воедино три мини-минутный фильм, чтобы помочь вызвать интерес. |
| Such specific treatment meted out to non-nationals was a fresh onslaught on equality before the law. | Такое особое отношение к негражданам представляет собой недавно наметившееся наступление на принцип равенства перед законом. |
| Between drafting Louis's partnership agreement for Jessica and Louis's never-ending onslaught, I didn't get any sleep. | Между подготовкой партнерского соглашения Луиса для Джессики и бесконечными нападками Луиса, я совсем не успел поспать. |
| A variation of the fascist agenda once appeared in America, with Father Charles Coughlin's populist onslaught in the 1930's on Franklin Roosevelt's "alliance with the bankers." | Однажды в Америке уже появлялся вариант фашистской повестки дня, с популистскими нападками отца Чарльза Кафлина в 1930-х годах на «союз с банкирами» Франклина Рузвельта. |
| In 2003, the UFC held five events beginning with UFC 41: Onslaught. | Реабилитация произошла ещё спустя полгода, на UFC 41: Onslaught. |
| In 1996, as a consequence of the "Onslaught" and "Heroes Reborn" storylines, the Marvel Universe suffered a power vacuum after the Fantastic Four and Avengers were presumed killed. | В 1996 году, вследствие сюжетных линий Onslaught и Heroes Reborn , Вселенная Marvel испытала энергетический вакуум после того, как Фантастическую Четвёрку и Мстителей предположили убить. |
| When Onslaught revealed himself and fought the X-Men (X-Men v2 #54 (June 1996) and Onslaught: X-Men), the mansion took heavy damage, though was quickly repaired in-between issues after the "Onslaught" storyline. | Когда Натиск показал себя и сражался с Людьми Икс (X-Men v2 54 (июнь 1996) и Onslaught: X-Men), Институт получил большой урон, хотя был быстро восстановлен в промежутках между сюжетами сюжета «Натиска». |
| Yet the nightly onslaught has little impact on bat numbers - by the morning the vast majority will be back in the safety of the cave. | Как бы то ни было, ночные атаки мало отражаются на численности летучих мышей - к утру подавляющее большинство вернутся в безопасные пещеры. |
| As regards the cultural and educational aspects, there is much work ahead of us in view of a serious, external cultural onslaught, which is affecting the allegiance of the younger generation toward their native culture. | В сфере культуры и образования нам предстоит большая работа ввиду массированной культурной атаки извне, которая негативно воздействует на приверженность молодого поколения нашей национальной культуре. |
| On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. | Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера. |
| Sp4 Harvey and 2 members of his squad were in a position directly in the path of the enemy onslaught, and their location received the brunt of the fire from an enemy machine gun. | Специалист четвёртого ранга Харви и два бойца из его отделения оказались прямо на пути вражеской атаки, и попали под плотный огонь вражеского пулемёта. |
| I have weakened my father's organization to the point where there is no way that he can survive their onslaught. | Я ослабила организацию отца так, что он не сможет пережить их бешеной атаки. |