Yet the nightly onslaught has little impact on bat numbers - by the morning the vast majority will be back in the safety of the cave. |
Как бы то ни было, ночные атаки мало отражаются на численности летучих мышей - к утру подавляющее большинство вернутся в безопасные пещеры. |
As regards the cultural and educational aspects, there is much work ahead of us in view of a serious, external cultural onslaught, which is affecting the allegiance of the younger generation toward their native culture. |
В сфере культуры и образования нам предстоит большая работа ввиду массированной культурной атаки извне, которая негативно воздействует на приверженность молодого поколения нашей национальной культуре. |
Similarly, Libya's Muammar el-Qaddafi exposed himself to a NATO onslaught by relinquishing his WMDs. |
Аналогично, Муаммар Каддафи в Ливии сделал себя уязвимым для атаки НАТО, отказавшись от своего оружия массового поражения. |
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. |
Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера. |
Sp4 Harvey and 2 members of his squad were in a position directly in the path of the enemy onslaught, and their location received the brunt of the fire from an enemy machine gun. |
Специалист четвёртого ранга Харви и два бойца из его отделения оказались прямо на пути вражеской атаки, и попали под плотный огонь вражеского пулемёта. |
I have weakened my father's organization to the point where there is no way that he can survive their onslaught. |
Я ослабила организацию отца так, что он не сможет пережить их бешеной атаки. |