Английский - русский
Перевод слова Oneself

Перевод oneself с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Себя (примеров 229)
The right to represent oneself is not absolute and the interests of justice may, in the case of a specific trial, require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. Право представлять себя лично не является абсолютным, и интересы правосудия могут в рамках конкретного судебного разбирательства требовать назначения защитника против желания обвиняемого.
no person shall be compelled to give testimony against oneself, one's spouse and close relatives whose circle is determined by law. никто не обязан давать показания против самого себя, супруга (супруги) и близких родственников, круг которых определяется законом.
After all, the key to successful leadership is to surround oneself with good people, empower them by delegating authority, and then claim credit for their accomplishments. В конце концов, ключ к успешному руководству заключается в том, чтобы окружить себя хорошими люьми, наделить их властью путем передачи полномочий, а потом требовать признания за их достижения.
Flynn is teaching me about the art of the selfless, about removing oneself from the equation. Флинн учит меня самоотверженности и тому, что нужно как бы выносить себя за скобки.
It encompasses the rejection of violence against oneself, against others, against other groups, against other societies and against nature. Оно заключает в себе отказ от насилия в отношении самих себя, в отношении других, в отношении тех групп, к которым мы не принадлежим, в отношении других обществ и в отношении природы.
Больше примеров...
Самим собой (примеров 16)
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself. Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself. В настоящем докладе под ним понимается исключительное право полного контроля над определенной областью управления, людьми или самим собой.
Of course, self-interested solicitude can lead to inauthenticity, to a sense of always selling oneself - or rather, a sense of having to become someone who can be sold. Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
In this sense, Plato said thought is a dialogue with oneself; in the intimate and solitary act of exercising thought, there is a hidden dialogue. В этом смысле, как сказал Платон, мысль - это диалог с самим собой; в интимном процессе мышления сокрыт диалог.
His abode, called Zizai wo 自在窩 (Nest of Being by Oneself), is still extant in the present day (Sun Yongle 2011:304; Baldrian-Hussein 2008:691). Его хижина Цзыцзай-во 自在窩 (Гнездо бытия самим собой) сохранилась до настоящего времени (Sun Yongle 2011:304; Baldrian-Hussein 2008:691).
Больше примеров...
Сам человек (примеров 2)
In this sense, the master morality is the full recognition that oneself is the measure of all moral truths. В этом смысле, характеристикой морали господ является полное признание того, что сам человек является мерилом всех нравственных истин.
Unless one is affected oneself or if one's loved one is affected, or unless one is working in the field of medicine, this hereditary disease is little known to the public at large. Если только сам человек или кто-либо из его близких не болен этой наследственной болезнью, а также если человек не работает в области медицины, широкой общественности известно об этом заболевании очень мало.
Больше примеров...
Сам (примеров 22)
Well, when one is in town, one amuses oneself. Что ж, в городе - развлекаешься сам.
One must prepare oneself to encounter the aliens. Сам должен подготовиться к встрече с пришельцами.
Sometimes, one barely understands oneself. Иногда человек с трудом понимает сам себя.
In this sense, the master morality is the full recognition that oneself is the measure of all moral truths. В этом смысле, характеристикой морали господ является полное признание того, что сам человек является мерилом всех нравственных истин.
If one has to blame oneself, one has a million reasons plusmany. Если кто-то обвиняет сам себя и он имеет на это достаточноповодов,
Больше примеров...