| Psoglav, one-eyed dog-headed monster in Serbian mythology. | Псоглав, одноглазый монстр с головой собаки в сербской мифологии. |
| In the country of the blind, the one-eyed man is king. | В царстве слепых и одноглазый - король. |
| So you're the one-eyed detective. | Значит, это ты - одноглазый детектив. |
| When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. | Когда я покупал пиво, один одноглазый бармен протянул мне конверт. |
| That image - it's, like, scorched behind my eyes - a fire-breathing one-eyed dragon. | Эта картина будто выжжена у меня на сетчатке огнедышащий одноглазый дракон. |
| I'm the only one-eyed alien on this whole planet. | Я - единственный одноглазый пришелец на этой планете. |
| We have a one-eyed cat, but I don't know what his name is. | У нас есть одноглазый кот, но я не знаю его кличку. |
| There's a one-eyed yellow idol to the north of Katmandu. | "К северу от Катманду - одноглазый желтый идол". |
| Nadir Badaoui, aka the one-eyed man. | Надир Бадуи, известный как одноглазый. |
| You sure it wasn't a one-eyed, one-horned flying purple people eater? | Уверены, что это не одноглазый однорогий летающий пурпурный пожиратель? |
| Or the old days where a one-eyed pirate steals my bike? | Или когда одноглазый пират увёл у меня байк? |
| Agent Pleakley (プリークリー, Purīkurī) He is a one-eyed alien working for the Galactic Council and Earth expert. | プリークリー Пури:кури:, англ. Pleakley) - одноглазый пришелец, работающий в Галактическом Совете экспертом по Земле. |
| Hagen or Högni, a Burgundian warrior in German and Norse legend, depicted as one-eyed in some accounts. | Хаген или Хёгни, Högni, бургундский воин в немецком и скандинавском фольклоре (легенде), иногда описываемый как одноглазый. |
| And a one-eyed man who can't shoot? | А одноглазый, который стрелять не умеет? |
| Great! I'm the one-eyed king in the land of the blind. | Я одноглазый король в в стране слепых. |
| Turn around and look at me, you one-eyed demon! | Повернись и посмотри на меня, ты, одноглазый демон! |
| During the event, Tahir lost an eye after an accident, which gained him the nickname al-A'war ("the one-eyed"). | Во время этих событий Тахир лишился одного глаза, после чего получил прозвище «Одноглазый». |
| I'm Captain Murrell, The one-eyed terror of the Mississippi, and if you don't dig for treasure, that's committing' mutiny. | Я капитан Маррел, одноглазый ужас Миссисипи, и если ты не будешь искать сокровища, это открытый мятеж. |
| "Hail, Odin, wise warrior, one-eyed wanderer, tell the scenes your missing eyes see." | "Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь." |
| DJANGO: They call that "One-Eyed Charlie". | Этих экспертов называют "одноглазый Чарли". |
| So, this is the One-Eyed Charly I've heard so much about. | Это Одноглазый Чарли, я много слышал о нем. |
| I'm here to stop you, One-Eyed Bart. | Я пришел остановить тебя, одноглазый Барт. |
| One-eyed Ming has been selling K-powder in Fugang. | Одноглазый Минг, продаёт экстази в Фугане. |
| You got a date with justice, One-Eyed Bart. | Тебя ждёт свидание с правосудием, Одноглазый Барт. |
| They call that "One-Eyed Charly". | Они называют его "Одноглазый Чарли". |