Английский - русский
Перевод слова Omnibus

Перевод omnibus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сводный (примеров 19)
This year's omnibus small arms draft resolution I think will prod us to commence working on this practical issue. Думаю, что сводный проект резолюции за этот год подтолкнет нас к тому, чтобы начать работу над этим практическим вопросом.
The institution-building pillar recast the omnibus broadcast regulation into three documents: a regulation establishing Radio Television Kosovo as a legal entity; a Regulation establishing the Interim Media Commission; and an administrative directive establishing the procedures for a licensing fee. Компонент организационного строительства разделил сводный нормативный акт о работе средств теле- и радиовещания на три документа: акт о создании Радио и телевидения Косово как юридического лица; акт о создании Временной комиссии по средствам массовой информации; и административная инструкция, содержащая процедуры взимания сборов за выдачу лицензий.
Congressman Underwood submitted legislation to correct this, the Guam Omnibus Opportunities Act, which was signed into law in November 2000. Чтобы исправить положение, конгрессмен Андервуд внес на рассмотрение законопроект (Сводный закон Гуама о возможностях), который в ноябре 2000 года был подписан и вступил в силу.
Your committee's drafting an omnibus bill. Ваш комитет разрабатывает сводный законопроект.
He'll try to slip dishwasher subsidies into the omnibus reconciliation bill. Далее он попытается проскользнуть с субсидиями на стиральную машинку в сводный согласованный законопроект.
Больше примеров...
Всеобъемлющий (примеров 14)
The omnibus approach to the consideration of children's rights was unwieldy and made it difficult to pay attention to all the relevant issues. Всеобъемлющий подход к рассмотрению проблемы прав ребенка является непродуктивным и не позволяет сосредоточиться на всех соответствующих вопросах.
The 2005 World Summit Outcome was a large omnibus document that tried to find common ground on a vast array of issues of global interest. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года - это обширный, всеобъемлющий документ, в котором была предпринята попытка достигнуть взаимопонимания по широкому кругу вопросов, представляющих интерес для всего мира.
It has been nearly a decade since the Security Council adopted its landmark Resolution 1325 - the first omnibus text to recognize that women bear the brunt of armed conflicts, and should have a commensurate role in their prevention and resolution. Прошло почти десятилетие с тех пор, как Совет Безопасности принял свою эпохальную резолюцию 1325 - первый всеобъемлющий текст, признающий, что главные тяготы вооруженных конфликтов ложатся на плечи женщин и женщины должны играть соразмерную роль в их предотвращении и урегулировании.
While the omnibus approach was appropriate and a separate text on each issue was not desired, fresh ideas were needed on how to approach the text. Хотя всеобъемлющий подход вполне оправдан, а подготовка отдельного текста по каждому вопросу крайне нежелательна, необходимы свежие идеи относительно того, как подходить к тексту.
The Omnibus Approach recommended for the former US territories. всеобъемлющий подход, рекомендуемый для бывших территорий Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Комплексного (примеров 6)
At the 5th plenary meeting, on 11 November, the Chairman of the SBI introduced a draft omnibus decision covering all the sub-items of agenda item 6, which the SBI had recommended for adoption by the Conference of the Parties (see paragraph 47 above). На 5-м пленарном заседании 11 ноября Председатель ВОО представил проект комплексного решения, охватывающего все подпункты пункта 6 повестки дня, который ВОО рекомендовал для принятия Конференции Сторон (см. пункт 47 выше).
Taking note with appreciation of the results of the pilot review programme, which involved a group of volunteer States parties from different regional groups, the evaluation of that exercise and the completion of the comprehensive self-assessment checklist ("omnibus tool"), с удовлетворением принимая к сведению результаты пробной программы по обзору, которую осуществляла группа добровольно присоединившихся к ней государств-участников из разных региональных групп, оценку осуществления этого мероприятия и завершение разработки всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки ("комплексного инструмента"),
(a) Self-assessment questionnaire on firearms (based on the omnibus software) а) Вопросник для самооценки по огнестрельному оружию (на основе программного обеспечения для проведения комплексного обследования)
In its resolution 3/1, the Conference decided on the use of a self-assessment checklist (now also referred to as the omnibus software) as the tool for gathering information for the reviews. В своей резолюции 3/1 Конференция одобрила использование комплексного контрольного перечня вопросов для самооценки (именуемого теперь также исчерпывающим программным обеспечением) в качестве инструмента по сбору информации для обзоров.
Several speakers recommended that efforts should be made to make the omnibus self-assessment checklist software more user-friendly, while not losing the high quality of the assessment. Несколько ораторов рекомендовали приложить усилия к тому, чтобы сделать программу для проведения комплексного обследования более удобной в использовании, не поступаясь при этом качеством оценки.
Больше примеров...
Общей (примеров 4)
The length and level of detail of the omnibus text were not conducive to constructive debate. Большой объем общей резолюции и обилие деталей в ней не способствуют конструктивному обсуждению.
The United Kingdom welcomed the fact that the annual "omnibus" resolution stated that in the decolonization process there is no alternative to the principle of self-determination. Соединенное Королевство приветствует то обстоятельство, что в ежегодной общей резолюции говорится, что в рамках процесса деколонизации нет альтернативы принципу самоопределения.
In addition, many of the essential elements of the debate were reflected in the General Assembly's "omnibus" resolution on UNHCR, as well as in other General Assembly resolutions on issues of concern to UNHCR. Кроме того, многие существенные элементы прений нашли отражение в "общей" резолюции Генеральной Ассамблеи по УВКБ, а также в других резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросам, связанным с УВКБ.
Considering the overall state of affairs, we have this year opted for a short, focused and operative draft resolution, rather than for an omnibus. С учетом общей ситуации в этом году мы предпочли краткую, сфокусированную и действенную резолюцию, а не обширный документ.
Больше примеров...
Омнибус (примеров 21)
In cooperation with the Global Compact Office, as well as several other agencies, funds and programmes, the United Nations System Staff College will launch the Global Compact omnibus training in late 2007. В сотрудничестве с Бюро Глобального договора, а также несколькими другими учреждениями, фондами и программами Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций приступит в конце 2007 года к осуществлению учебной программы «Омнибус Глобального договора».
Progress with the drafting of the Multilateral Agreement on the International Regular Transport by Bus and Coach (OmniBUS) is expected in 2015, provided member States engage in negotiations. Ожидается, что в 2015 году удастся продвинуться вперед в разработке многостороннего соглашения о международных регулярных перевозках пассажиров городскими и междугородными автобусами ("ОмниБУС") при условии, что государства-члены примут участие в переговорах.
Belgium, Germany and Hungary thanked the Swiss delegation for their efforts in developing the draft OmniBUS agreement and recalled that there are, currently at the European Union level, discussions on the international transport of passengers by coach and bus. Бельгия, Венгрия и Германия поблагодарили швейцарскую делегацию за ее усилия по подготовке проекта соглашения "ОмниБУС", напомнив, что в настоящее время на уровне Европейского союза обсуждаются аспекты международных перевозок пассажиров на междугородных и городских автобусах.
Upon a proposal by the IRU and in order to further facilitate the work on OmniBUS, the Working Party invited the secretariat to consider: По предложению МСАТ и для дальнейшего облегчения работы над соглашением ОмниБУС Рабочая группа предложила секретариату рассмотреть:
Multilateral Agreement on the international regular transport of passengers by coach and bus (OmniBUS) and the administrative procedures applicable to issuing authorizations and other related administrative documents Многостороннее соглашение о международных регулярных перевозках пассажиров междугородными автобусами и городскими автобусами ("ОмниБУС") и административных процедурах применительно к выдаче разрешений и других соответствующих административных документов
Больше примеров...
Омнибусный (примеров 3)
In 1920, New Zealand produced an omnibus issue for the several Cook Islands, each inscribed with the island's name. В 1920 году Новая Зеландия осуществила омнибусный выпуск для ряда Островов Кука, на каждой марке было указано название острова.
The islands became a Crown Colony in 1962 and the first stamps issued under the new status were the Freedom from Hunger omnibus issue of 4 June 1963. Первыми почтовыми марками, появившимися после получения нового статуса коронной колонии в 1962 году, стал омнибусный выпуск «Свобода от голода» от 4 июня 1963 года.
There was also one omnibus route there. Также имелся один омнибусный маршрут.
Больше примеров...
Автобус (примеров 1)
Больше примеров...
Omnibus (примеров 16)
Bus - Canberra's public transport provider is the ACT Internal Omnibus Network (ACTION). Автобусы - за общественный транспорт Канберры отвечает сеть АСТ Internal Omnibus Network (ACTION).
For example, as of 2018, the Gene Expression Omnibus contained millions of experiments. Например, по состоянию на 2018 год, база данных Gene Expression Omnibus содержит данные миллионов экспериментов.
In the same year, FUNTORO cooperates with top 3 bus operators in Mexico - Primera Plus, Transpais and Omnibus de México. В том же году, FUNTORO становится партнером 3 крупных автобусных операторов в Мексике - Primera Plus, Transpais и Omnibus de México.
In 1838, he began his career for the Neapolitan newspaper Omnibus and, in 1840, he traveled to France, Great Britain and Germany as a correspondent for Salvator Rosa and Raccoglitore fiorentino. В 1838 году он начал свою карьеру в неаполитанской газете Omnibus и в 1840 году отправился во Франции, Англии и Германию в качестве корреспондента от газет Salvator Rosa и Raccoglitore fiorentino.
Omnibus Press is the world's largest specialist publisher of music-related books. Omnibus Press - крупнейшее в мире издательство околомузыкальной литературы.
Больше примеров...